is_tag

نگاهی به گونه نثر فارسی ازابتدا تا امروز


نگاهی به گونه نثر فارسی ازابتدا تا امروز

 

گذشته ی نثر فارسی

بیش از هزار و صد سال پیش، در زمان سامانیان بود که پا به پای شعر، نثر فارسی نیز رواج گرفت؛ و در عرض صد سال کتاب های بسیاری در موضوع های گوناگون تألیف و ترجمه شد.

 

بسیاری از این کتاب ها در سده های بعد از میان رفت و تنها شمار اندکی کتاب باقی ماند که مقدمه ی شاهنامه ی ابومنصوری قدیم‌ترین و تاریخ بلعمی، مهم ترین آنهاست.

 

نثر این دوره، نثر ساده یا مرسل، موجز و روان و از هرگونه تکلف و تصنع خالی بوده و لغت های فارسی آن بر لغت های تازی سخت فزونی داشته است.

 

این گونه ی نثر در دوره ی غزنویان با اندک تفاوت (لغت های تازی بیش تر و جمله های درازتر) به دست ابوالفضل بیهقی اوج شیوایی خود را نشان داد. تا آن جا که می‌توان با شکوه‌ترین جلوه‌های زبان فارسی را درخلال صفحات آن باز دید.

 

در سده ی پنجم نخستین بار خواجه عبدالله انصاری سجع را وارد نثر کرد و مناجات نامه ی خود را با رعایت سادگی معمول به نثر مسجع مزین ساخت و از این زمان به بعد،

 

رفته رفته صنایع بدیعی اعم از سجع و جناس و موازنه و مراعات النظیر و مطابقه و… در آثار نویسندگان گوناگون راه یافت و به ویژه در مرزیان نامه وراوینی و مقامات حمیدی به ترین اسلوب خود را نشان داد.

 

سده ی ششم را باید سده ی نثر فنی نامید. نمونه ی اعلای آن کلیله و دمنه ی نصرالله منشی است. و هم این نثر است که دنباله ی آن به سده ی هفتم (دوره ی سبک عراقی) کشید و صرف‌نظر از گلستان سعدی که در همین زمان نوشته شد و نمونه ی ممتاز نثر مسجع و از ارجمندترین متن های منثور فارسی به شمار می‌رود،

 

به تدریج به نثر مصنوع و متکلف انجامید و تا سده ی سیزدهم ادامه یافت. صنایع بدیعی و لغت های دشوار و اصطلاح های گوناگون در بیش تر کتاب ها رو به فزونی گذاشت

 

و نویسندگان در کاربرد مترادف های الفاظ عربی تا آن اندازه زیاده روی کردند که کار آنان به لفاظی کشید و معانی و مفاهیم فدای درازگویی ها و تفاضل‌های بی جای آنان شد و فهم غالب نمونه‌ها را مشکل و دشوار ساخت.

 

این گونه نثر به ویژه در تاریخ وصَاف به اوج تکلف و تصنع رسید. بی هوده نیست که ادوارد براون نویسنده ی تاریخ وصاف را «نخستین مفسد بزرگ زبان» می‌داند.

 

کسی که تاریخ در دست او صرفن دستاویزی برای سخن‌سازی و سجع‌پردازی بود. و نه شگفت اگر خود اذعان کند: «نظر بر آن است که این کتاب مجموعه ی صنایع علوم و فهرست بدایع فضایل و دستور اسالیب بلاغت و قوالیب براعت باشد و اخبار و احوال که موضوع علم تاریخ است مضامین آن بالعرض معلوم گردد».

 

و عجیب این که در دوره‌های بعد همین گونه نثر مورد تقلید قرار می‌گیرد. شرف‌الدین علی یزدی در “ظفرنامه” و به ویژه میرزا مهدی خان منشی در “دره نادره”، آن چنان در کاربرد الفاظ مهجور عربی افراط می‌کند که زبان فارسی تحت‌الشعاع قرار می‌گیرد.

 

تا آن جا که در سراسر کتاب جز به رابطه ها و فعل ها، به هیچ واژه ی فارسی دیگری نمی‌توان برخورد.

 

دگرگونی نثر فارسی در سده ی سیزدهم

از اواخر سده ی دوازدهم از نثرهای متصنع و متکلف دیگر خبری نیست به گونه ای که آثار نویسندگان این سده را می‌توان به عنوان نخستین سرمشق‌های نثر ساده ی پارسی دوره‌های بعد به شمار آورد و از آن به عنوان دوره ی نثر تقلیدی سخن گفت: «در این زمان تقلید از نثر زیبای گلستان با آمیزه ای از سبک سعدی و جوینی و وصاف، رواج می‌گیرد.

 

نثرنویسان این زمان مانند فاضل خان گروسی، عبدالرزاق بیک دنبلی، میرزا محمدصادق وقایع نگار، میرزا عیسی قائم مقام، میرزا حبیب قاآنی، میرزا عبدالوهاب نشاط و میرزا رضی تبریزی بدون این که درصدد ترویج شیوه ی کهن باشند، همچنان به نثرهای کهن دلبستگی نشان می‌دهند.

 

و در منشآت خود کمابیش از سبک و شیوه ی دیرین پی روی می‌کنند و این وضع با وجود اصلاحات کسانی چون میرزا ابوالقاسم قائم مقام تا اواسط سلطنت ناصرالدین شاه ادامه می‌یابد.

 

در این زمان، پی روی از نثر قائم مقام معمول می‌شود و نویسندگان اگرچه به شیوه‌های قدیم تفنن و تتبع می‌کنند، از گرایش به ساده‌نویسی نیز روی نمی‌گردانند.

 

از نویسندگان این دوره می‌توان از امیرنظام گروسی، بدایع نگار، مجدالملک و عبداللطیف طسوجی نام برد که از نثرنویسان مقلد که پیش از این نامشان گذشت، به مراتب ساده‌تر می‌نویسند .

 

با این همه نباید نانوشته گذاشت که «این قائم مقام بود که نخستین بار به اندازه ی زیادی از عبارت های متکلف و متصنع و مضمون های پیچیده و تشبیه های نابه‌جا کاست و تا اندازه‌ای انشای خود را به ویژه در نامه نگاری های خصوصی به سادگی و گفتار طبیعی نزدیک ساخت.

 

نثر وی برخلاف آثار گذشتگان او که پر از جمله‌ها و عبارت‌های دراز و قرینه‌سازی های مکرر و سجع‌های خسته‌کننده بود، از جمله‌های کوتاه ترکیب شد و قرینه‌ها به ندرت تکرار شد.

 

او صرفن از سجع‌های زیبایی که ویژه ی گلستان سعدی است استفاده کرد. از آوردن لقب ها و عنوان های تملق‌آمیز خودداری کرد و به شعرهای فارسی و عربی و آیه های قرآنی و اخبار و احادیث که شیوه ی نویسندگان پیشین بود، خیلی کم تر از اسلاف خود دست زد و بسیار به جا و به موقع به آن ها استشهاد کرد.

 

روی هم رفته سبک قائم مقام تابع گلستان سعدی و مانند آن زیبا و روان و آهنگ دار است .»

 

علت های پیدایی نثر معاصر

در سده ی سیزدهم رفته رفته آوازه ی تمدن و فرهنگ غرب به گوش ایرانیان نیز رسید. عباس میرزا پسر فتح علی شاه از نخستین کسانی بود که از پیشرفت فرهنگ و تمدن مغرب زمین آگاهی یافت و با آوردن نخستین چاپ خانه در تبریز وسیله ی چاپ کتاب و روزنامه را فراهم آورد.

 

و نیز با فرستادن چند تن از ایرانیان از جمله میرزا صالح شیرازی به فرنگ موجب شد که نخستین تحصیل‌کردگان باختر با آگاهی‌ها و اندیشه‌های جدید به کشور باز گردند.

 

جز اینان ورود گروه‌های نظامی و سیاسی کشورهای اروپا به ایران نیز هر چه بیش تر آشنایی ایرانیان را با ترّقی و پیشرفت غربیان سبب شد. و سال به سال رفت و آمد و ارتباط ایرانیان و فرنگیان نیرو گرفت.

 

ابوالقاسم قائم مقام صدراعظم کشته شده پسر میرزا عیسا قائم مقام از جمله مردان بزرگ سیاسی و ادبی ایران بود که قلم و قدم او سخت در هشدار ایرانیان مؤثر افتاد.

 

ظهور مردی یگانه همچون میرزا تقی خان امیرکبیر و اندیشه‌های بلند او در زمینه ی اصلاحات گوناگون و به ویژه گشایش نخستین مدرسه در ایران به نام دارالفنون، که یکی از بزرگ ترین اقدام های او بود، در تحوّل و دگرگونی فضای فکری مردم ایران تأثیر به سزا داشت.

 

آموزگاران اروپایی به کمک شاگردان ایرانی خود کتاب های علمی و فنی و نظامی را به فارسی برگرداندند. کتاب های تاریخی و داستانی به وسیله ی مترجمان عهد ناصری به تدریج ترجمه و چاپ شد.

 

این کتاب ها از آن جا که مترجمان آن ها از نثر ساده متن های اصلی پی روی می‌کردند، در تجدید سبک نثر و ساده‌نویسی بسیار مؤثر واقع شد.

 

به ویژه ترجمه ی کتاب های فرانسه مانند تاریخ ناپلئون، تلماک، کنت مونت کریستو، سه تفنگ دار و سفرنامه ی استانلی با توجه به نثر ساده ی هر کدام، در ساده‌نویسی نویسندگان تأثیر فراوان گذاشت.

 

روزنامه‌نویسی نیز از آغاز سلطنت ناصرالدین شاه، نخست در محیط دربار و سپس برای مردم پدید آمد.

 

«شورش بابیه، وخامت اوضاع ایران پس از کشتن امیرکبیر، نبودن مردان لایق، تسلط متعصبان، شدت رقابت دولت های خارجی و دخالت آنان در حکومت که جز خرابی و تباهی باور نیاورد.»

 

از جمله عواملی بودند که در کنجکاوی و توجه مردم به اوضاع تأثیر بسیار داشتند. میرزا حسین سپهسالار، امین‌الدوله، مشیرالدوله و اعتضادالسلطنه نیز از جمله رجال ترقی خواه بودند که هر کدام در اصلاح امور اداری و ترویج فرهنگ جدید، بار وظیفه‌ای سنگین را بر دوش گرفتند.

 

سفرهای سید جمال‌الدین اسدآبادی به ایران و تبلیغات او بر ضد استبداد و کوشش پی روان و مریدان وی هر کدام در بیداری ایرانیان اثری انکارناپذیر داشت.

 

همچنین تلاش وقفه‌ناپذیر روشنفکران خارج از ایران را که با آگاهی از وخامت اوضاع کشور از طریق روزنامه و کتاب یک دم از پای نمی‌نشستند، نمی‌توان دست کم گرفت.

 

جز تلاش میرزا ملکم خان که به اشاره گذشت، ترجمه ی مقاله ها و نمایش نامه‌های میرزا فتحعلی آخوندزاده و رساله ها و شعرهای میرزا آقاخان کرمانی و نوشته‌های آزادی خواهانه ی شیخ احمد روحی و کتاب های میرزا عبدالرحیم طالب‌اف

 

و «سیاحت نامه» زین‌العابدین مراغه‌ای از جمله کوشش‌هایی بود که سخت در روشنی اذهان خوانندگان آن روز و پیدایی اندیشه‌های آزادی خواهی مؤثر افتاد: «مجموع موجبات و عواملی که هر کدام در زمان خود در تار و پود سازمان فاسد اجتماعی ایران رخنه کرد و طبقه حاکمه را به وحشت انداخت

 

و مردم را برای قبول تحوّل اساسی در شکل اداره و انتخاب راه و روش نوین زندگی آماده ساخت و بدینسان میل به دگرگون کردن وضع کهنه و فرسوده زندگی اجتماعی و مدنی، که بذر آن از همان نیمه‌های اول سده ی سیزدهم هجری پاشیده شده بود، به تدریج و تأنی نشو و نما کرد و انقلاب مشروطیت را به وجود آورد»

 

چنین بود که نیاز روزافزون به چاپ کردن و خواندن که به اتکای صنعت چاپ و وجود روزنامه و کتاب و ایجاد مدرسه های جدید و زیاد شدن باسوادان و رواج زبان های اروپایی و هجوم دانش های نوین، روز به روز بیش تر احساس می‌شد، اندک اندک باعث آمد که شیوه‌های قدیم در برابر سیل تجدّد عقب بنشیند

 

و سرانجام کوشش‌هایی که برای پیراستن زبان از الفاظ مهجور و ترکیب های ناهموار، از مدت ها پیش آغاز شده بود، به ثمر برسد و ساده‌نویسی و روانی جای مغلق‌نویسی و صنعتگری را بگیرد و به این ترتیب انقلابی راستین در نظم و نثر پدید آید.

 

نخستین جلوه‌های نثر امروز

جلوه‌های انقلاب در نثر را، به مفهومی که بتوان پایه و مایه ادبیات منثور امروز شمرد، باید به ویژه در آثار زین‌العابدین مراغه‌ای و میرزا عبدالرحیم طالب‌اف و میرزا علی اکبر خان دهخدا و سید محمدعلی جمال زاده چهار تن از نویسندگان دوران مشروطیت و پس از مشروطیت به روشنی باز دید.

 

زین العابدین مراغه‌ای از حیث تازگی موضوع و سادگی زبانی که در کتاب «سیاحت نامه ابراهیم بیک» ارایه داد؛ طالب اف از لحاظ دست یابی به زبان ساده و موضوع های تربیتی که نخستین بار در ایران مطرح کرد؛

 

دهخدا به اعتبار قلم شیرین و طنز گزنده‌اش که در مقاله های «چرند و پرند» با زبانی سرشار از تحرک و درخور فهم و اندیشه ی مردم به کار گرفت؛ و سید محمد علی جمال‌زاده با گزینش نوع «داستان کوتاه» و زبان عامیانه برگزیده ی او که پر از ضرب‌المثل ها و اصطلاح های مردمی است، از هر لحاظ در ادبیات معاصر تازگی داشت.

 

چهار نویسنده با آثاری گوناگون که موجب شدند اندک اندک انواع نثر قدیم از تداول بیافتد و غیرمستقیم کتاب و کتاب خوانی که در سده های پیش صرفن به خواص اختصاص داشت،

 

برای مردم و در میان مردم رواج یابد و با توجه به رواج انواع ادبی غرب همچون رمان، داستان کوتاه، نمایش نامه و قصه‌های کودکان که تا آن روز در مملکت ما پیشینه نداشت و نخستین شرط پرداختن به هر یک از آن ها آشنایی به زبان مردم بود، راه را برای استقبال صاحبان ذوق و قریحه از انواع ادبیات جدید باز کند.

 

مشخصات نثر امروز و انواع آن

نثر امروز که در نوشته‌ها و کتاب های گوناگون اعمّ از کتاب های علمی، هنری، ادبی، رمان، داستان کوتاه، نمایش نامه، روزنامه، نقدنویسی و کتاب های کودکان دیده می‌شود، نثری است که صرفن مایه‌ای از سادگی دارد.

 

در این هفتاد سال اخیر نثرنویسان و داستان‌نویسان ما به ناگزیر و به اقتضای زمان، به زبان معمول و متداول روز توجه کردند. دیگر هیچ کس با به کار بردن لغت های ثقیل و مهجور قصد اظهار فضل نداشت.

 

به عبارت به تر نویسندگان فهمیده بودند که از این به بعد زیاده روی در کاربرد لغت های سنگین بیانگر میزان فضل آنان نخواهد بود، بلکه ارزش هر نویسنده، به اعتبار بلندی اندیشه و توانایی بیان آن به زبان ساده و روان و تسلط در رشته ی تخصصی و نیروی تحلیل و تشریح اوست.

 

چون هدف وی ارتباط هر چه بیش تر با خوانندگان است و تنها به واژه‌ها و ساختمان زبانی باید توجه کند که در دهان مردم جریان دارد.

 

و پیداست که در دهان مردم، هیچ گاه مترادف ها و عبارت های وصفی و صفت های مفعولی جایی نداشته است. بنابراین زبان نگارش نیز همچون زبان مردم از این گونه مترادف ها و عبارت ها خالی شد و مثل ها و اصطلاح های گوناگون مردم جای آن ها را گرفت.

 

مگر نه این که وقتی موضوع نوشته‌ها با زندگی وابستگی مستقیم داشت، زبانی نیز که به طرح این موضوع ها می‌پردازد، باید ویژگی های زبان مردم را بپذیرد؟

 

چنین بود که لفاظی و تفنن جای خود را به موضوع های جدّی،‌ طنز و انتقاد داد و صراحت لهجه و شجاعت ادبی و ایجاز و اختصار جای اطناب و درازگویی و صنعت‌پردازی را گرفت و کنایه ها و استعاره هایی که موضوع و هدف اصلی را تحت‌الشعاع قرار می‌دادند،

 

از میان رفت و نثر صرفن وسیله ی بیان اندیشه‌ها و افکار شد، نه هدف،‌ آن چنان که منظور نظر بسیاری از نویسندگان قدیم بود. به ویژه این که ورود واژه های علمی و سیاسی و اجتماعی جدید نیز در فضای نوشته‌ها هوایی تازه دمید و خوانندگان ناگزیر با موضوع‌‌هایی روبه‌رو شدند که پیش از آن سابقه نداشت.

 

بنابراین اگر ما در عین حال که اصل سادگی و توجه به زبان مردم را در همه ی نوشته‌ها و کتاب های امروز می‌بینیم، باز هم با جلوه‌های گوناگونی از نثر (اعمّ از تألیف و ترجمه) روبه‌رو می‌شویم،

 

این را باید به اعتبار موضوع های گوناگون، انواع ادبی جدید، رشته‌های تخصصی و میزان معلومات و روحیات خاص نویسندگان گوناگون و به ویژه تعمّد برخی از داستان‌نویسان در پیدا کردن نثر ویژه ی خود بدانیم و به اعتبار چند اصل،

 

با اشاره به جلوه‌های گوناگون نثر، با چهره‌های نویسندگان، اعمّ از داستان‌نویس و غیر داستان‌نویس و در نتیجه با ادبیات منثور معاصر آشنا شویم.

 

۱ـ نثر کتاب های پژوهشی

با پیدایی و گسترش دانشگاه ها و با فراگیری شیوه‌های علمی تحقیق و پژوهش از ایران‌شناسان خارجی، بیش تر دانشوران معاصر و استادان دانشگاه، به کارهای پژوهشی و دانش های نظری جلب شدند و در زمینه‌های گوناگون،

 

اعمّ از تاریخ و فرهنگ و زبان های ایران باستان، تاریخ و تاریخ ادبیات پس از اسلام، تصحیح متن ها، پژوهش در سرگذشت احوال نویسندگان و شاعران کهن و بحث در شیوه‌ها و سبک های نثر و نظم پارسی و گردآوری منابع و قضاوت صحیح درباره ی آثار گوناگون منظوم و منثور، کارهای ارزشمندی انجام دادند و از این طریق در غنای فرهنگ ایران سخت کوشیدند.

 

این عده از دانشوران را می‌توان در سه گروه: نسل اول (یا پیرتر)، نسل دوم (یا میانه) و نسل سوم (یا جوان‌تر) باز شناخت.

 

گروه نخست یا نسل پیرتر کسانی هستند که اغلب با تبعیت از راه ایران‌شناسان خارجی و توجه به شیوه‌های علمی نقد و بررسی غربیان، گام در راه پژوهش نهادند و با تصحیح و تألیف کتاب های گوناگون، به تدریج از جمله دانشمندان و محققان بنام معاصر شناخته شدند.

 

از این گروه می‌توان از نام هایی همچون حسن پیرنیا، محمد علی فروغی، علامه قزوینی، سید حسن تقی‌زاده، علامه دهخدا، عبدالعظیم قریب، ملک‌الشعراء بهار، احمد کسروی، ابراهیم پورداوود،

 

ذبیح بهروز، احمد بهمنیار، اقبال آشتیانی، رشید یاسمی، سعید نفیسی، جلال‌الدین همایی،‌ بدیع الزمان فروزانفر، محمد پروین گنابادی، مدرس رضوی، قاسم غنی، مجتبی مینوی،‌ مسعود فرزاد، نصرالله فلسفی و‌… یاد کرد.

 

گروه دوم و سوم که از نسل میانه و نسل جوان‌تر شمرده می‌شوند، بیش تر از جمله شاگردان گروه نخست بوده‌اند و هر کدام از زمره استادان و محققان نام دار کشور به شمار می‌آیند.

 

در این گروه می‌توان از دکتر محمد معین، دکتر ذبیح‌الله صفا، دکتر پرویز خانلری، دکتر محمد مقدم، دکتر حسین خطیبی، دکتر حسن یزدگردی، دکتر احمدعلی رجایی، دکتر صادق کیا، دکتر سید جعفر شهیدی، دکتر مهدی محقق، دکتر محمد دبیرسیاقی،

 

دکتر محمد جواد مشکور، دکتر عبدالحسین زرین‌کوب، دکتر محمد جعفر محجوب، دکتر زریاب خویی، دکتر باستانی پاریزی، دکتر ضیاءالدین سجادی، دکتر غلامحسین یوسفی، دکتر عبدالحسین نوایی، دکتر منوچهر مرتضوی،

 

دکتر اسلامی ندوشن، دکتر محمد امین ریاحی، دکتر بهرام فره‌وشی، دکتر مظاهر مصفا،‌ دکتر جلیل دوستخواه، دکتر شفیعی کدکنی، دکتر محمد استعلامی و‌… نام برد.

 

هر سه گروه چون به زبان و ادب فارسی تسلط کافی داشته‌اند، طبیعی است که در نثر آنان نیز به نسبت، نشانه‌های این تسلط و تبحر را می‌توان دید، نثر صحیح و درستی، که مطابق اسلوب زبان فارسی است و در آن از هر یک از ارکان جمله در جای خود استفاده شده و معمولن کم تر از قاعده های دستوری تجاوز شده است.

 

تنها فرقی که میان نثر این دو گروه می‌توان دید، این است که نثر بیش تر افراد گروه نخست با توجه به نسل آنان و به اقتضای محدوده ی فکر و کار آنان، با لغت ها و واژه‌های ادبی بیش تر همراه است تا نثر گروه دوم و سوم، به ویژه نثر برخی از اینان، که به نهایت سادگی و سلامت زبان رسیده است.

 

۲ـ نثر کتاب های ادبی

از آغاز آشنایی ایرانیان با سبک ها و مکتب های ادبی مغرب زمین، مکتب رومانتیسم بیش از دیگر مکتب ها مورد توجه قرار گرفت.

 

مکتبی که فضای خیال بافانه و رویایی و فریبنده ی آن با روحیات ایرانیان بیش یا کم سازگار بود و به ویژه در سال های آغاز نفوذ آن در ایران ـ زمانی که هنوز مکتب های دیگر چندان نفوذ نداشتند ـ طراوت و تازگی بسیار داشت.

 

از نخستین ایرانیانی که به این مکتب روی آوردند، یوسف اعتصام الملک بود که از سال ۱۳۲۸ هجری قمری با چاپ مجله ی «بهار» گام در راه نهاد و با ترجمه ی آثار امثال شیللر و هوگو و نیز چاپ برگزیده هایی از قطعه های نظم و نثر اروپایی، تعلق خاطر خود را به این گونه آثار نشان داد و حتا در نوشته‌های او تأثیر بسیار کرد.

 

از این به بعد بود که توجه به آثار رمانتیک اعم از تألیف و ترجمه در ایران باب شد و غیر از ترجمه و نوشتن رمان و داستان، برگرداندن و نوشتن قطعه های ادبی نیز رواج یافت.

 

به ویژه ظهور نویسندگانی همچون علی دشتی و محمد حجازی و جواد فاضل و حسینقلی مستعان از یک سو و نیز ترجمه ی آثار نویسندگان یونان قدیم و نیز نویسندگان رمانتیک مغرب زمین، مانند هانری هاینه،

 

لرد بایرون، آلفرد دوموسه، ویکتور هوگو، لامارتین از طرف دیگر، در اشاعه و ترویج این گونه آثار سخت مؤثر افتاد و دیگر کم تر مجله‌ای بود که به این نوع نوشته‌ها توجه نکند.

 

آثاری که بیش تر در دو نوع «داستان» و «قطعه ادبی» نوشته می‌شد و معمولن عشق و احساسات فردی، زیبایی های طبیعت، نصایح انسان‌دوستانه، خوش‌بینی و بدبینی خوشبختی و بدبختی، محتوای اصلی آن ها را تشکیل می‌داد.

 

وصل ها و جدایی‌ها، حسرت ها و آرزوها، غم‌ها و شادی‌ها، وفاداری ها و جفاکاری ها، پاکدامنی‌ها و تردامنی‌ها، اشک ها و آه ها، خاطرات تلخ و شیرین، چشمه‌های زلال، سایبان درختان،

 

گل های رنگارنگ، از جمله مفهوم ها و نشانه‌هایی بود که در این گونه آثار فراوان به چشم می‌خورد. فضایی خاص با واژه‌هایی معین که معمولن به نثرهایی از این دست، نما و ظاهری مشخص می‌بخشید.

 

۳ـ نثر روزنامه‌ای

همچنان که در پیش به اشاره گذشت روزنامه و روزنامه‌نویسی به همت میرزا صالح شیرازی در ایران آغاز شد و پا گرفت و پس از آن سال به سال بر شمار روزنامه‌ها افزوده شد و به تدریج روزنامه‌نگارانی پیدا شدند که هر یک در زمان خود،

 

از نظر طرز فکر و شیوه ی نثر، که از زبان مردم مایه می‌گرفت، از چهره‌های برجسته ی این فن شمرده شدند. سید جمال‌الدین اسدآبادی، میرزا آقاخان کرمانی، میرزا ملکم خان و علی‌اکبر دهخدا از نخستین کسانی بودند که به روزنامه‌نگاری دست زدند.

 

به ویژه دهخدا در مقاله های خود با نام «چرند و پرند» نهایت تبحر و مهارت خود را در آن فن نشان داد. تا آن جا که شیوه ی انتقادی و طنز خاص او در کار روزنامه‌نگارانی که به طنز و انتقاد توجه بیش تری داشتند تأثیر بسیار گذارد.

 

با این همه پس از این زمان در کم تر روزنامه‌نگاری می‌توان تسلط دهخدا را به ویژه در راه خاص او سراغ گرفت و حتا تسلط دیگر روزنامه‌نگاران دوره ی مشروطیت را نیز.

 

زیرا آنانی که توانایی رقابت و برابری با اینان داشتند، احتمالن از شمار انگشتان یک دست هم تجاوز نکردند و این شاید به سه دلیل بود:

 

نخست این که روزنامه‌نویسان دوره ی مشروطیت از مایه‌ای بهره داشتند که بیش تر روزنامه‌نگاران سال های بعد، از آن بی‌بهره بودند.

 

دوم این که، چون موقعیت اجتماعی و سیاسی دوره ی مشروطیت و تحرک و هیجان ناشی از آن در فضای روزنامه‌نگاری دوره‌های بعد پدید نیامد، طبعن روزنامه‌نویسان این زمان آمادگی و استعداد و موقعیت روزنامه‌نگاران آن دوره را نمی‌توانستند داشت.

 

سوم این که، ارج و قدری که روزنامه‌نویسی در دوره ی مشروطیت داشت موجب شد که اغلب نویسندگان برگزیده به ساحت آن گام نهند. در صورتی که در دهه‌های بعد اصطلاح «ژورنالیسم» رفته رفته با مفهومی همراه شد

 

که در نظر ادیبان و نویسندگان چندان قدری نداشت چنان که وقتی به ضعف و سستی نثر نویسنده‌ای اشاره‌ می‌کردند، چه بسا آن را « روزنامه‌ای» یا « ژورنالیستی» می‌خواندند.

 

اما این همه دلیل آن نمی‌شود که به طور کلی قدرت ها و شگردهای جالب روزنامه‌نویسان دهه‌های اخیر را انکار کرد.

 

به ویژه این که در همین مدت، در کشور ما روزنامه‌نویسانی پیدا شدند که هم از نظر نوع کار اعم از «فکاهه»، «طنز»، «مقاله» و «گزارش» و هم از لحاظ شیوه ی طرح مطالب و هم به جهت چه گونگی نثر، چهره‌هایی مشخص یافتند.

 

و به ویژه در مقایسه با نثر روزنامه‌ای مشروطیت بر اثر مرور زمان به زبان راحت‌تر و هموارتری راه بردند. و برخی از آنان از نظر تسلط به امثال و اصطلاح ها و کنایه های خاص مردم و استفاده ی به جا و مناسب از آن ها به طور غیرمستقیم نشان دادند

 

که نه تنها روزنامه‌نویسی در برابر هنر نویسندگی کاری فروتر و بی‌ارج‌تر نیست، بلکه چون فنی است کاملن تخصصی و مستلزم داشتن استعداد و مایه خاص، چه بسا مستعدترین نویسندگان نیز در این راه توفیق نتوانند یافت.

 

۴ـ نثر ترجمه

گشایش مدرسه ی دارالفنون و لزوم نوشتن کتاب های درسی در زمینه‌های علمی، فنی و نظامی موجب شد که بر اثر همکاری آموزگاران خارجی و محصلان ایرانی کار ترجمه نیز در ایران آغاز شود.

 

از نخستین ترجمه‌هایی که از فرانسه به فارسی صورت گرفت و ذکر برخی از آن ها در صفحات پیش گذشت، از چند کتاب تاریخی و داستانی دیگر نیز می‌توان نام برد.

 

کتاب های چون «تاریخ ایران» تألیف سرجان ملکم، «لویی چهاردهم و پانزدهم» از الکساندر دوما (پدر)، «روبنسون کروزوئه» از دانیل دفو، «سفرهای گالیور» از جاناتان سویفت و «سرگذشت علی بابا اصفهانی» اثر جمیز موریه، که با توجه به ناگزیری مترجمان در تبعیت از نثر ساده ی آن ها در ساده‌نویسی آن زمان تأثیر به سزا داشت.

 

پس از این زمان چون سال به سال شمار مترجمان فزونی می‌گرفت و نیز آمادگی و اشتیاق مردم برای آشنایی هر چه بیش تر با فرهنگ غرب، بیش از پیش احساس می‌شد، ترجمه ی کتاب های تاریخ، رمان، نمایش نامه و آثار شاعران و نویسندگان رمانتیک مغرب زمین به تدریج تداول یافت.

 

شاه زاده محمد طاهر میرزا اسکندری با ترجمه ی «کنت مونت کریستو» و «سه تفنگ دار» و «لویی چهارم» از الکساندر دوما و ابراهیم نشاط با ترجمه ی «پل وویرژینی» از برنارد دوسن پیر، از نخستین کسانی بودند که به کار ترجمه دست زدند.

 

به ویژه یوسف اعتصام الملک با ترجمه‌های روان و سلیس «خدعه عشق» اثر «شیللر» که از روی ترجمه ی فرانسوی الکساندر دوما برگردانده شده بود و نیز جلد اول و دوم «میزرابل» (Lesmiserables ) از ویکتور هوگو با نام «تیره‌بختان» (= بینوایان) و «سفینه غواصّه» از ژول ورن و بسیاری ترجمه‌های دیگرش،‌ قابلیت و زبردستی خود را در این راه نشان داد.

 

به این ترتیب سال به سال بر شمار کتاب های ترجمه افزوده شد و اندک اندک از دایره ی محدود آثار رمانتیک به در آمد و همه ی آثار کلاسیک ها و رئالیست ها و رمان‌نویسان نو، اعم از نویسندگان اروپا و آمریکا و آمریکای لاتین را دربرگرفت.

 

و با گذشت زمان و کسب تجربه ی بیش تر نشانه‌های درستکاری و امانت و دست یابی به نثر مطلوب و نزدیک به اصل، بیش از پیش به چشم خورد. و به تدریج دخالت مترجمان در متن های اصلی ـ که گاه تا حد تعویض نام ها و شخصیت‌ها صورت می‌گرفت ـ از میان رفت.

 

و ترجمه‌های آزاد، که نتیجه ی آزادی کامل مترجمان بود، رو به کاهش گذارد و مترجمان سال به سال به مسئولیت خطیر خود که رعایت امانت تا سرحد امکان بود، بیش تر پی بردند.

 

به ویژه در رمان و داستان کوتاه و نمایش نامه ـ که غیر از تفهیم مفاهیم و مطالب نویسنده، که در ترجمه کتاب های علمی و اجتماعی و فلسفی، مهم ترین وظیفه ی مترجم است ـ به ضرورت حفظ سبک نویسندگان گوناگون نیز توجه کردند.

 

ضرورتی که رعایت آن بسیار مشکل است و به ویژه در این گونه کتاب ها سخت اهمیت دارد. زیرا مترجم غیر از آشنایی به دو زبان مبدأ و مقصد، باید آن چنان در آثار نویسنده ی اصلی غور کرده باشد

 

که کاملن از چه گونگی شگرد و اندیشه و شکل و محتوای هر یک ازکتاب های او آگاه باشد و برای هر کتاب به اقتضای شیوه ی عرضه ی مطالب و چه گونگی نثر ما به دریافت مطلوب‌ترین و نزدیک‌ترین زبان توفیق یابد.

 

و این توفیق هنگامی به کمال می رسد که مترجمان غیر از داشتن شرایطی که به اشاره گذشت، از سلیقه و ذوقی درخور نیز بهره‌ور باشند.

 

زیرا چه بسا مترجمانی که همه ی آن شرایط را درخود جمع داشته‌اند ولی چون از سلیقه و ذوق کافی بی‌بهره بوده‌اند، آن چنان که باید کار آنان با توفیق همراه نشده است.

 

این از مهم ترین شرایطی است که وقتی در یک مترجم جمع شد، او را در ترجمه ی صحیح و برابر اصل با مناسب‌ترین زبان یاری خواهد داد.

 

و از آن جا که ترجمه‌ها در موضوع های جداگانه ی علمی، فلسفی، اجتماعی و ادبی است و هرکدام از زیردست مترجمان گوناگون با ذوق ها و سلیقه‌های گوناگون ـ با توجه به ناگزیری آنان در تبعیت از نثر متن های اصلی، بیرون می‌آید، موجب خواهد شد که انواع گونه‌گون نثر پدید آید.

 

و به ویژه اصل و خاصیت ترکیبی زبان فارسی، مترجمان را وا می دارد که در کار یافتن برابر های دقیق، گاه نیز به ساختن ترکیب های جدید دست زنند و زبان فارسی را غنا بخشند و بیش از پیش برای پذیرش مفاهیم گوناگون آماده کنند.

 

بنابراین اگر زبان فارسی هنوز برای برگرداندن مفاهیم و اصطلاح های علمی ـ چنان که باید توجه و امکانات خود را نشان نداده است، ولی با توجه به لزوم ترکیب‌سازی از یک سو و از سوی دیگر تنوع نثر در ترجمه ی کتاب های ادبی،

 

که ناشی از تجربه‌ها و سلیقه‌های گوناگون مترجمان طرازاول و تبعیت از شگردهای نویسندگان غربی است و در نشان دادن امکانات زبان ما بسیار مؤثر بوده است، می‌توان به گسترش یافتن و آمادگی تدریجی زبان فارسی بیش از پیش امیدوار بود.

 

پی نوشت‌ها:

۱- شاهنامه ی ابومنصوری به امر ابومنصور محمد بن عبدالرزاق به وسیله ی ابو منصور معمری وزیر او و با همکاری دسته‌ای از آگاهان گردآوری شده است. برای آشنایی با نثر این کتاب بخشی از آن نقل می‌شود:

«پس امیر منصور عبدالرزاق مردی با فرّ و خویشکام بود و با هنر و بزرگ منش بود اند کامروایی. و با دستگاهی تمام از پادشاهی و ساز مهتران و اندیشه‌ای بلند داشت به گوهر.

 

و از تخمه اسپهبدان ایران بود و کار کلیله و دمنه و نشان شاه خراسان بشنید. خوش آمدش. از روزگار آرزو کرد تا او را نیز یادگاری بود اندر این جهان. پس دستور خویش ابو منصور المعمری را بفرمود تا خداوندان کتاب ها را از دهقانان و فرزانگان و جهاندیدگان از شهرها بیاورد و چاکر او ابومنصور المعمری به فرمان او نامه کرد…»

 

۲- تاریخ بلعمی یا ترجمه ی تاریخ طبری به وسیله ی ابوعلی بلعمی از عربی ترجمه شده است. برای یادآوری، بخشی از نثر کتاب نقل می‌شود:
«و پرویز برفت با یاران تا به سه روز از عراق بیرون شدند و روز و شب همی تاختند تا به حد شام رسیدند.

 

ایمن شدند و از دور صومعه‌ای دیدند. راهبی آن جا. بدان صومعه شدند و فرود آمدند. راهب، لختی نان خشکار آورد و خود ایشان را نشناخت. پس آن نان به آب تر کردند و بخوردند. پرویز را خواب گرفت که سه روز بود تا نخفته بود. سر بر کنار بند وی نهاد و بخفت و هر کس همچنان بفختند…»

 

۳- از میان مجلدات این کتاب، تنها مجلد مربوط به تاریخ سلطان مسعود غزنوی باقی مانده است. برای نمونه بخشی از آن در این جا نقل می‌شود:
«روز شنبه نهم ماه رجب، میان دو نماز بارانکی خرد خرد می‌بارید.

 

چنان که زمین را ترگونه می‌کرد. و گروهی ازگله‌داران در میان رود غزنین فرود آمده بودند و گاوان بدان جا بداشته. هرچند گفتند از آن جا برخیزید که محال بود بر گذر سیل بودن،‌ فرمان نمی‌بردند.

 

تا باران قوی شد. کاهل‌وار برخاستند و خویشتن را پای آن دیوارها افکندند که به محلت دیه آهنگران پیوسته است و نهفتی جستند. و هم خطا بود و بیارامیدند.

 

و بر آن جانب رود که سوی افغان شال است بسیار استر سلطانی بسته بودند و در میان آن درختان با آن دیوارهای آسیا و آخورها کشیده و خرپشته زده و ایمن نشسته. و آن هم خطا بود که بر راه گذر سیل بودند…»

 

۴- برای نمونه بخشی از مناجات نامه در این جا نقل می‌شود:

«ای کریمی که بخشنده عطایی و ای حکیمی که پوشنده خطایی و ای صمدی که از ادراک خلق جدایی و ای احدی که در ذات و صفات بی‌همتایی و ای خالقی که راهنمایی و ای قادری که خدایی را سزایی، جان ما را صفای خود ده و دل ما را هوای خود ده و چشم ما را ضیای خود ده. ما را آن ده که ما را آن به…»

 

۵- برای آشنایی با نثر مرزبان‌نامه، نمونه‌ای از آن نقل می‌شود:

«کبوتر چون این فصل به حسن اصغا بشنود و حلقه قبول و استرضا در گوش کرد، بامداد که سپید باز مشرق، یک به یک پرواز کبوتران بروج فلک را از پای انداخت؛ از جای برخاست، پای در رکاب صبا آورد و دست در عنان شال زد.

 

دو اسبه بر کریوه علو دوانید، از محمل ضباب برگذشت، هودج دبور از پس پشت انداخت و از آن جا به پانشیب هوا فرو رفت و به یک میدان تنگ عزیمت بر سر حد نشیمنگاه مرغان کشید…»

 

۶- برای آشنایی با چه گونگی نثر «مقامات» بخشی از مقامه سوم نقل می‌شود:

«حکایت کرد مرا دوستی که در متابعت او بود و جان در مشایعت او، که وقتی از اوقات که شب جوانی مظلم و غاسق بود و درخت کودکی راسخ و باسق، ریاحین عیش تازه و راحات روح بی‌حد و اندازه، باغ جوانی تر و تازه بود و از فیلسوفی من در جهان آوازه.

 

خواستم که بر امّهات بلاد گذری کنم و اجتیاز را اختیار سفری پیش گیرم. با یاران یکتا و اخوان صفا مشورتی کردم. هر یک سفری را تعیین و عزیمتی را تحسین کردند…»

 

۷- بخشی از نثر کلیله و دمنه در این جا نقل می‌شود:

«… و هر که از آتش بستر سازد و از مار بالین کند خواب او مهنـّا نباشد و از آسایش آن لذتی نیابد. فایده سداد رای و غزارت عقل آن است که چون از دوستان دشمنی بیند

 

و از خدمتگاران نخوت مهتری مشاهدت کند در حالْ اطراف کار خود فراهم گیرد و دامن از ایشان در چیند و پیش از آن که خصم فرصت چاشت بیابد برای او شامی گواران سازد. چه دشمن به مهلت قوت گیرد و به مدت عدت یابد…»

 

۸- بخشی از نثر گلستان در این جا نقل می‌شود:

«کسی از متعلقان منش بر حسب واقعه مطلع گردانید که فلان عزم کرده است و نیت جزم که بقیت عمر معتکف نشیند و خاموشی گزیند. تو نیز اگر توانی سر خویش گیر و راه مجانبت پیش.

 

گفتا به عزت عظیم و صحبت قدیم که دم برنیارم و قدم بر ندارم مگر آنکه سخن گفته شود به عادت مألوف و طریق معروف که آزردن دوستان جهل است و کفارت یمین سهل، و خلاف راه صواب است و نقض رای اولوالالباب ذوالفقار علی در نیام و زبان سعدی در کام…»

 

۹- برای آشنایی با نثر این کتاب نمونه‌ای از آن نقل می‌شود:

«طایر نبال از برج طیران آغاز کرد و عُقاب عِقاب چنگل قهرباز از رفع جرّ محاصره علی النخست مجانیق و عرادّات به فضل ظاهر، حرکت نصب یافت و چون اعراب تقدیری در حالت نصب، تابع جرّ گشت و جواب دخل مقدّر را نکته‌های سر تیز در مبحث جدال انداختند.

 

آن روز تا زرده زرین ستام خورشید در زیر ران رایض تقدیر بر سطح میدان مینایی جولان می‌نمود، محاربت قائم و مکاوحت دائم بود و تیر و چرخ و وناوک و زوبین و سنگ و منجنیق و فلاخن، از طرفین چون برید دعای ابرار در انصعاد و مانند نوازل قضا در انحداد، خلقی تمام از اندرون و بیرون مقتول و مجروح شدند…»

 

۱۰- ادوارد گرانویل براون متولد ۱۸۶۲ و متوفی در سال ۱۹۲۶ میلادی، از خاورشناسان نامدار انگلیسی است که به زبان عربی و ترکی تسلط کامل داشت و به ویژه به زبان فارسی عشق می‌ورزید.

 

تا آن جا که همه ی عمر خود را در راه مطالعه و پژوهش متن های پارسی گذراند. او در سال ۱۸۸۷ به ایران مسافرت کرد و کتابی به نام «یکسال در میان ایرانیان» نوشت و پس از بازگشت به انگلستان در کمبریج به آموزش زبان عربی و فارسی پرداخت.

 

براون نوشته‌هایی در زمینه‌های گوناگون، به ویژه وقایع دوران مشروطیت نیز دارد. و اما از میان آثار او گذشته از پژوهش ها و تألیف های ادبی او درتصحیح کتاب ها و ترجمه و تاریخ، همچون تذکره الشعرا، لباب الالباب، چهار مقاله و تاریخ گزیده، مهم ترین آن ها تاریخ ادبیات ایران است که در چهار مجلد منتشر شده است:

 

مجلد اول از قدیم ترین ایام تا عصر فردوسی. مجلد دوم از فردوسی تا سعدی. مجلد سوم: عصر استیلای تاتار و مغول و مجلد چهارم: دوران جدید. این چهار مجلد توسط علی پاشا صالح و علی اصغر حکمت ترجمه شده است.»

 

۱۱- چند سطر داخل گیومه در آورده از کتاب «از صبا تا نیما» ست.

 

۱۲- از نثر تقلیدی این دوره دو نمونه آورده می‌شود:

الف : نمونه‌ای از پریشان قاآنی:

«در هرات به خانقاه پیری رفتم تازه روی و بذله‌گوی، جوانی با روی تافته و موی بافته در کنارش نشسته، با خود گفتم الله الله پیرنوان را چه بخت جوان است که چنین جوانی را مصاحب است پیر از صفای باطن دریافت گفت نامت چیست گفتم حبیبم گفت از اهل این دیاری گفتم نه غریبم.

 

گفت حبیبا! ما دو پیر و جوان را چگونه دیدی گفتم تو را شیخ صنعان و او را شوخ کنعان. پیر از این سخن به سماع آمد و گفت به خدا سوگند که این جوان به حقیقت و طریقت فرزند من است.

 

اگر خواهی به رسم نیاز تو را بخشم. گفتم به بی‌نیازیش بخشید که چنین بنده‌ای را چنان مولی اولی است‌…»

 

ب : نمونه‌ای از حدائق الجنان دنبلی :

«… حکایت کرد که با جمعی از اهل وجد، از راه نجد عازم بیت‌الله شدیم. از شوق وصال کعبه مشتاقان خار مغیلان بر قدم گل و سمن بود. و لاله تمنا در ریاض خاطرها می‌دمید و خار وادی بطحا دامن دل می‌کشید.

 

رفقا گفتند که در قبیله نجد دختری قبله اهل وجد آمده، در جمال و کمال همچون سلمی و لیلا چندین، ستایش در خیل است و دلها به نظاره حسن آن دلربا مانند مغناطیس در میل‌…»

 

۱۳- برای آشنایی با نثر طسوجی بخشی از ترجمه ی الف لیله و لیله او در این جا نقل می‌شود:

«روایت کرده‌اند که در میان خلفای بنی عباس خلیفه‌ای داناتر از مأمون نبود که جمیع علوم نیک بدانستی و او را هر هفته دو روز مجلس مناظره علما منعقد می‌شد و فقیهان و متکلمان هر یک در مرتبه خویش می‌نشستند.

 

روزی مأمون با فقیهان و متکلمان نشسته بود، مردی غریب که جامه سپید و کهن در برداشت به مجلس اندر آمد و پایین‌تر از همه بنشست. فقیهان به سخن گفتن شروع کردند و به حل مسائل مشکله اقدام نمودند.

 

و ایشان را عادت این بود که مسئله را به اهل مجلس یکان یکان عرض می‌داشتند و هر کدام از اهل مجلس را لطیفه‌ای یا نکته‌ای به نظر می‌آمد آن را ذکر می‌کرد.

 

پس مسئله را در آن روز به تمامت اهل مجلس عرضه داشتند تا نوبت بدان مرد غریب رسید. آن مرد سخن گفتن آغاز کرد و جوابی نیکوتر از جواب فقیهان داد. سخن او را خلیفه تصدیق کرد و بپسندید و فرمود بالاتر از آن مکانی که نشسته بود بنشیند…»

 

۱۴- عبارت های داخل گیومه به نقل از کتاب «از صبا تا نیما»ست.

 

۱۵- برای آشنایی به کیفیت نثر قائم مقام، یکی از منشآت او نقل می‌شود:

«مهربان من! دیشب که به خانه آمدم خانه را صحن گلزار و کلبه را طبله عطار دیدم. ضیفی مستغنی‌الوصف که مایه ناز و محرم راز بود گفت: قاصدی وقت ظهر کاغذی سر به مُهر آورده که سربسته به طاق ایوان است و گلدسته باغ رضوان.

 

فی‌الفور با کمال شعف و شوق مهر از سر نامه برگرفتم دیدم که سر گلابدان است. ندانستم نامه خط شماست یا نافه مشک ختا. نگارخانه چین است یا نگارخانه عنبرین. پرسشی از حاکم کرده بودی.

 

از حال مبتلای فراق که جسمش این جا و جان در عراق است چه می‌پرسی؟‌ تا نه تصور کنی که بی‌تو صبورم. به خدا بی‌آن یار عزیز، شهر تبریز برای من تبخیز است.

 

بلکه از ملک آذربایجان، آذر به جان دارم و از جان و عمر، بی‌آن جان عمر بیزارم. بلی فرقت یاران تفریق میان جسم و جان بازیچه نیست. ایام هجر است و لیالی بی‌فجر. درد دوری هست و تاب صبوری نیست. رنج حرمان موجود است و راه درمان مسدود.

 

یا رب تو به فضل خویشتن باری

زین ورطه هولناک برهانم

 

همان بهتر که چاره این بلا از حضرت جل و علا خواهم تا به فضل خدایی رسم جدایی از میان برافتد و بخت بیدار و روز دیدار بار دیگر روزی شود. والسلام.»

 

۱۶- چاپ خانه یکی ازمهم ترین عواملی بود که به بیداری و آگاهی ایرانیان کمک کرد. گذشته از چاپ خانه‌ای که در زمان صفویه یک گروه مذهبی از مسیحیان در اصفهان دایر کردند و صرفن به کارهای خود اختصاص دادند همچنان که اشاره رفت،

 

در واقع نخستین چاپخانه‌ای که رسمن چاپ کتاب های فارسی را آغاز کرد، در سال ۱۲۲۷ هجری قمری به وسیله ی عباس میرزا در شهر تبریز دایر شد و چند تن از ایرانیان که این فن را آموخته بودند در آن مشغول به کار شدند.

 

دومین چاپ خانه را چندین سال بعد میرزا صالح شیرازی برای چاپ روزنامه ی خود به تهران آورد و از این به بعد بود که در مرکز دیگر شهرهای ایران به تدریج به شمار چاپ خانه‌ها افزوده شد.

 

۱۷- یکی دیگر از مهم‌ترین عوامل بیداری و آگاهی ایرانیان ایجاد مدرسه های جدید بود چنان که اشاره شد، نخستین مدرسه ی ایران را امیرکبیر با نام دارالفنون تأسیس کرد.

 

در این مدرسه رشته‌های مهندسی، موسیقی، ریاضیات، پزشکی، فنون نظامی، علوم طبیعی، زبان و ادبیات فرانسه تدریس می‌شد.

 

پس از او میرزا حسین سپهسالار در سال ۱۲۹۰ هجری قمری مدرسه ی مشیریه و سپس مدرسه ی عالی علوم دینی سپهسالار را در کنار کاخ بهارستان ساخت.

 

شهر تبریز در سال ۱۲۹۳ دارای نخستین مدرسه شد. نخستین مدرسه ی نظامی در سال ۱۳۰۰ قمری در اصفهان به دست شاگردان پیشین دارالفنون بر پا شد.

 

و پس از این تاریخ مردانی همچون میرزا علیخان امین‌الدوله، محمود خان احتشام السلطنه، میرزا یحیی دولت آبادی، مفتاح الملک و منتظم الدوله فیروزکوهی طی ده سال (۱۳۱۴ـ ۱۳۲۴) هر کدام به بنای مدرسه‌ای جدید توفیق یافتند.

 

و به این ترتیب تعلیم و تربیت نوین سال به سال جایگاه‌های جدید یافت.

 

۱۸- روزنامه و روزنامه‌نویسی، یکی دیگر از عوامل بسیار مهم در آگاهی و بیداری ایرانیان بود. نخستین روزنامه ی ایرانی در ۲۵ محرم ۱۲۵۳ قمری به نام «کاغذ اخبار»، که برابر دقیق اصطلاح فرنگی آن Newspaper بود، توسط میرزا صالح شیرازی در تهران انتشار یافت.

 

آن گاه امیرکبیر نامه ی دولتی دیگری با عنوان «روزنامچه اخبار دارالخلافه تهران» و «وقایع اتفاقیه» را پدید آورد و آن را به سال ۱۲۶۷ قمری انتشار داد. سپس علی قلی میرزا اعتضادالسلطنه وزیر علوم ناصرالدین شاه، دو روزنامه ی دیگر با اعتبار همین وزارت خانه منتشر کرد.

 

یکی از آن ها «روزنامه ملّتی» نام داشت و دیگری «روزنامه علمی» که به ترتیب در سال های ۱۲۸۰ و ۱۲۸۳ قمری نخستین شماره هر یک بیرون آمد. از این به بعد در شهرستان ها نیز به تدریج روزنامه‌هایی انتشار یافت.

 

«روزنامه آذربایجان» در تبریز «روزنامه فارس» در شیراز و «روزنامه فرهنگ» در اصفهان. پس از ناصرالدین شاه، محمد حسین فروغی (ذکاء الملک) نشریه ی ارجمند خود «نامه تربیت» را در سال ۱۳۱۴ قمری بنیاد نهاد.

 

در همین سال ها مجدالاسلام دو نامه ی «ندای وطن» و «کشکول» و «ناظم الاسلام» دو روزنامه ی «نوروز» و «کوکب درّی» را درآوردند.

 

«روزنامه ادب» نیز به کوشش ادیب الممالک فراهانی درمی‌آمد. «خلاصه الحوادث» نیز روزنامه یومیه ایران بود که از سال ۱۳۱۶ تا ۱۳۲۱ انتشار یافت.

 

و امّا پس از این که حکومت مشروطه به دست مظفرالدین شاه امضا شد، میرزا جهانگیرخان شیرازی، روزنامه «صوراسرافیل» را پدید آورد. صور اسرافیل یکی از مهم ترین روزنامه‌های آن زمان بود.

 

دهخدا «چرند و پرند» خود را در همین روزنامه می‌نوشت. نیز در همین عهد بود که یکی از مؤثرترین روزنامه‌های عصر انقلاب یعنی نامه فکاهی و ادبی «نسیم شمال» به مدیریت سید اشرف‌الدین قزوینی در رشت چاپ می‌شد.

 

و به این ترتیب سال به سال بر شمار روزنامه‌ها و مجله های سیاسی و ادبی افزوده شد. مجله های «بهار» از «اعتصام الملک» (۱۳۲۸قمری)، «دانشکده» از «بهار» (۱۳۳۶قمری)، «ارمغان» از وحید دستگردی (۱۳۳۸قمری)، «آزادیستان» از تقی رفعت و «نوبهار» از «بهار» یکی پس از دیگری درآمدند.

 

جز این ها از زمان ناصرالدین شاه گروهی از روشنفکران مقیم خارج نیز روزنامه‌هایی منتشر کردند. روزنامه‌هایی که چون نویسندگان آن ها آزادی بیش تری داشتند، در تنویر افکار مردم با تأثیری دو چندان بود، سید جمال‌الدین اسدآبادی و میرزا آقاخان کرمانی در ترکیه روزنامه ی «اختر» را درمی‌آوردند.

 

میرزا ملکم خان ناظم‌الدوله در سال ۱۳۰۷ قمری روزنامه ی «قانون» را در لندن منتشر کرد. سید جمال‌الدین کاشانی و مؤیدالاسلام در سال ۱۳۱۱ نامه ی «حبل المتین» را انتشار دادند.

 

میرزا مهدی خان تبریزی روزنامه ی هفتگی «حکمت» را در سال ۱۳۱۰ در قاهره چاپ کرد و سرانجام نشریه ی هفتگی «ثریا» به سال ۱۳۱۶ قمری در قاهره و سپس روزنامه ی «پژوهش» میرزا علی محمد کاشانی به سال ۱۳۱۸ پخش شد.

ادامه مطلب نگاهی به گونه نثر فارسی ازابتدا تا امروز

بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها


بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها

 

۱- رویاهای خود را وسعت بخشید و با شور و اشتیاق به آنها بپردازید

 

بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها

 

رویاهای بزرگ در انسان باعث ایجاد انگیزه و تحرک میشود. زمانیکه به رویاهای خود می‌اندیشید به سمت مسیری که به آن علاقه‌مند هستید راهی باز می‌کنید.

 

آرزوهایتان را مرتبا و با تکرار در ذهن آورید زیرا در همین رویاهاست که می‌توانید به انرژی و شور و شوقی که شما را به حرکت وامی دارد، دست یابید.

 

به خاطر داشته باشید تمام چیزهایی که هم‌اکنون در اطرافتان وجود دارند با یک فکر و یک نیت آغاز شده‌اند.

 

۲- برای رسیدن به آنچه در سر دارید برنامه‌ریزی کنید

 

بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها

 

برای آنکه در مسیر رسیدن به آرزوها پیش روید، برای خودتان اهداف میانی تعیین کنید. رمز موفقیت آن است که هدفتان مشخص و ملموس باشد.

 

می‌خواهید بعد از ۶ ماه، یک‌سال و یا ۲ سال چه کاری انجام دهید؟ به کجا می‌خواهید بروید؟ برنامه عملی بریزید و به این ترتیب یک ‌رؤیا به واقعیت تبدیل می‌شود.

 

روی مقصد و هدفتان تمرکز کنید چراکه بدون هدف تمام انرژی‌تان به‌دلیل اجابت خواسته‌های دیگران به سرعت مصرف می‌شود و یا در اثر برآورده‌کردن نیازهای لحظه‌ای به هدر خواهد رفت.

 

۳- وارد عمل شوید (برای رسیدن به آرزوهای خود)

 

بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها

 

افرادی که به رویاهایشان جامه عمل می‌پوشانند، هر کاری که لازم باشد انجام می‌دهند حتی اگر آن عمل همیشه جالب و خوشایند نباشد.

 

برای پیشروی در این مسیر چه اقدامات خاصی باید انجام دهید؟ در راه رسیدن به هدف اجازه ندهید حتی یک روز هم بدون هیچ سعی و اقدامی هر چند کوچک مثل یک تلفن، مطالعه، کلاس و… از دست برود.

 

روزی از راه خواهد رسید که وقتی به گذشته نگاهی می‌اندازید خواهید دید که با همین قدم‌های کوچک همه مسیر را طی کرده‌اید.

 

۴- مسئولیت همه اتفاقات را بپذیرید

 

بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها

 

برای توجیه عدم‌فعالیت و تنبلی خود به‌دنبال عذر و بهانه و یا دلایل متعدد نباشید. واقعیت زندگیتان را خودتان می‌سازید؛ پس این شما هستید که باید فرمان دهید.

 

نتیجه دلخواهتان را نمی‌گیرید؟ به جای گله‌گزاری از این و آن، دنیا و یا حتی از خودتان، به جای آنکه در زندگی نقش یک قربانی و یا فردی که کشته شده است را بازی کنید، رویکرد و راه و روش زندگیتان را تغییر دهید و به‌دنبال روش‌های دیگری باشید.

 

اگر انتظار دارید که با تکرار کارهای گذشته به نتایج جدیدی برسید، اشتباه کرده‌اید.

 

۵- یاد بگیرید از احساسات‌تان استفاده کنید

 

بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها

 

افرادی که رویاهایشان به حقیقت پیوسته، افکار و احساسات مثبت را در خود پرورش می‌دهند و می‌دانند که چگونه دست از احساسات منفی و فلج کننده‌ای چون ترس، اضطراب، ناامیدی، تردید، ناتوانی، درماندگی و احساس گناه دست بکشند.

 

زمانی‌که یک‌ رؤیا به حقیقت می‌پیوندد، ۸۰درصد بستگی به آن دارد که روی افکار و احساسات‌تان تسلط داشته باشید و ۲۰درصد بقیه مربوط به کنترل وقت و زمان می‌شود.

 

۶- ‌انتخابات و تصمیمات‌تان همواره روی اطرفیانتان تاثیر می‌گذارد

 

بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها

 

مطمئن شوید که آنان نظرات شما را درک و در این را ه شما را تشویق می‌کنند. همچنین با انتخاب دوستان، خواندنی‌ها و برنامه‌های رادیویی و تلویزیونی، محیطی به‌وجود آورید که به شما انگیزه و دلگرمی‌ دهد.

 

به سراغ رسانه‌هایی که در شما ایجاد ترس می‌کنند نروید. درصورت لزوم، از طریق افراد و گفت‌وگوهایی که به شما اعتماد‌به‌نفس و حس ارزشمندی می‌دهند کمک بگیرید.

 

۷- ‌مهم‌تر از همه، صبور باشید

 

بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها

 

عصر حاضر، عصر سرعت وتکنولوژی است و ما در دوره‌ای زندگی می‌کنیم که خواسته‌ها و نیازهایمان فورا برآورده می‌شوند اما آرزوهای بزرگ با گذشت زمان تحقق می‌یابند.

 

ما نمی‌توانیم سر این واقعیت کلاه بگذاریم. در عوض، زمانی‌که این آرزوها به حقیقت می‌پیوندند، رضایت خاطر، شعف و شادی زیادی به همراه دارند.

 

بنابراین به راهتان ادامه دهید و بر این باور باشید که به هدف خواهید رسید. یاد بگیرید از مسیری که طی می‌کنید لذت ببرید و در طول راه به سعی و تلاش‌تان پاداش بدهید.

ادامه مطلب بهترین روش ها برای رسیدن به آرزوها

تئوری های توطئه آمیز مربوط به بیت کوین و دنیای کریپتو


تئوری های توطئه آمیز مربوط به بیت کوین و دنیای کریپتو

 

نظریه‌پردازان توطئه جهانی به سرعت بیت کوین را با طیف وسیعی از ایده‌ها و تئوری‌ها در مورد اینکه چه کسی پشت‌ بیت‌کوین قرار دارد.

 

واقعاً هدف از ایجاد چنین فناوری چیست، هدف قرارداده‌اند. با دیجی‌کالا مگ همراه شوید تا با هم نگاهی به ۶ تئوری توطئه مطرح درباره بیت‌کوین بیندازیم.

 

بیت‌کوین توسط آژانس امنیت ملی آمریکا ساخته و اداره می‌شود

 

تئوری های توطئه آمیز مربوط به بیت کوین و دنیای کریپتو

 

این تئوری توطئه بیت‌کوین یکی از تئوری‌های اصلی است که اعتقاد دارد ساتوشی ناکاموتو یک اسم مستعار است که توسط آژانس امنیت ملی آمریکا ایجاد شده است.

 

معتقدان به این تئوری همچنین باور دارند که آژانس امنیت ملی در همان ابتدای معرفی بیت‌کوین یک در پشتی یا همان “backdoor” (Backdoorها نرم افزارهایی هستند که به مهاجمان امکان می‌دهند با زیر پا گذاشتن و دور زدن امنیت سیستم به منابع و اطلاعات مورد نظر که خواهان آن هستند دست یافته و برای اهداف خود به کار ببرند.)

 

در الگوریتم SHA-256 ایجاد کرده که به اطلاعات کاربران دسترسی کامل دارد که آشکارا با ایمن بودن و ناشناس بودن تراکنش‌های بیت‌کوین در تناقص است.

 

بیت‌کوین توسط دولت چین ساخته شده است

 

تئوری های توطئه آمیز مربوط به بیت کوین و دنیای کریپتو

 

ادعای دیگری که توسط نظریه پردازان توطئه مطرح می‌شود این است دولت چین در واقع پشت ارزهای دیجیتال است. در ظاهر شاید این مسئله زیاد مهم به نظر نرسد اما برخی معتقدند که بیت‌کوین تلاش دیگری برای بی‌ثبات کردن دلار آمریکا است.

 

تمایل چین برای جایگزینی دلار آمریکا به عنوان ارز ذخیره جهانی کاملاً شناخته شده است و طبق گزارش‌ها، این کشور به همراه روسیه و سایرین در حال کار بر روی یک سیستم پرداخت

 

برای جایگزین کردن سوئیفت و همچنین آماده سازی برای راه‌اندازی قراردادهای آتی نفت خام است. بنابراین شاید این هم یکی از روش‌های چین برای دستیابی به برتری استراژیکی است که همیشه به دنبال آن بوده است.

 

ساتوشی ناکاموتو یک هوش مصنوعی است

 
تئوری های توطئه آمیز مربوط به بیت کوین و دنیای کریپتو

 

یکی از تئوری‌های بزرگ و البته دور از ذهن این است که ساتوشی ناکاموتو یک هوش مصنوعی است که توسط یک آژانس امنیتی دولتی ایجاد شده است.

 

این نظریه عنوان نمی‌کند که کدام دولت در پشت پرده قرار دارد و یا چرا باید یک هوش مصنوعی بیت‌کوین را ساخته و اداره کند. با این حال گاهی اوقات این تئوری‌های دور از ذهن هستند که تبدیل به واقعیت می‌شوند.

 

دولت‌ها در یک مسابقه تسلیحاتی برای به دست آوردن بیت‌کوین هستند.

 

تئوری های توطئه آمیز مربوط به بیت کوین و دنیای کریپتو

 

در سال ۲۰۱۳ یک تئوری توطئه عنوان شد که ادعا می‌کرد دولت‌های بزرگی مانند ایالات متحده و چین در یک “مسابقه تسلیحاتی” برای مسلط شدن بر بیت‌کوین هستند.

 

اساس این نظریه چنین بود که نظریه پردازان بر این باور بودند که بسیاری از سازمان‌های تروریستی و خلافکار برای مباحث پولشویی از بیت‌کوین استفاده می‌کنند

 

دولتی که بتواند زودتر از بقیه بر بیت‌کوین مسلط شود به اطلاعات گرانبهایی دست پیدا خواهد کرد. البته اساس این تئوری با ماهیت ناشناس بودن در تراکنش‌های بیت‌کوین در تضاد است.

 

نیک سابو همان ساتوشی ناکاموتو است

 

تئوری های توطئه آمیز مربوط به بیت کوین و دنیای کریپتو

 

یکی از تئوری‌های توطئه جالب که برای مخاطبان همیشه جذاب بوده، این است که هویت واقعی پشت ایجاد بیت‌کوین در واقع یک آمریکایی گوشه‌نشین به نام نیک سابو است.

 

نیک قبل از انتشار بیت‌کوین یک پست وبلاگی منتشر کرد که در آن علاقه پرشور خود را به فناوری بلاک‌چین ابراز کرد، اما این پست بعداً با تاریخ انتشار ویرایش شده مجدداً منتشر شد.

 

به گزارش نیویورک تایمز، محققان دانشگاه آستون این پست وبلاگ را تجزیه و تحلیل کردند و آن را با سبک نوشتاری ناکاموتو مقایسه کردند و ادعا کردند که شباهت‌های بین این دو «غیرطبیعی» است.

 

سابو قبل از اینکه بیت‌کوین منتشر شود، بر روی پروژه ارز دیجیتالی با نام بیت گلد (bit gold) کار می‌کرد. این محقق و دانشمند کامپیوتر ارتباطات زیادی با پیشگامان فضای ارزهای دیجیتال مانند هال فینی (Hal Finney) و وی دای (Wei Dai) داشته است.

 

وی دای نیز که تقریباً همزمان با سابو از رشته علوم کامپیوتر دانشگاه واشنگتن فارغ التحصیل شده است، و به خاطر تلاش‌هایش در جهت ساخت یک ارز دیجیتال قبل از بیت کوین که “b-money” نام داشت، شناخته شده است.

 

داستان نیک سابو در مقایسه با دیگر افراد برجسته در فضای بیت‌کوین، به خوبی پوشش داده نشده است و در این میان خلاءهای تاریخی و اطلاعاتی به همراه بسیاری واقعیت‌های دیگر وجود دارند که بسیاری را متقاعد می‌سازد که سابو در واقع همان ساتوشی ناکاموتو است.

 

شرکت‌های بزرگ آسیایی پشت بیت‌کوین هستند

 

تئوری های توطئه آمیز مربوط به بیت کوین و دنیای کریپتو

 

یکی دیگر از تئوری‌های توطئه دور از ذهن این است که گروهی متشکل از چهار شرکت بزرگ آسیایی پشت این ارز دیجیتال هستند

 

به ویژه سامسونگ، توشیبا، ناکامیچی و موتورولا. نام خالق بیت‌کوین ساتوشی ناکاموتو را می‌توان با استفاده از چند حرف اول هر یک از نام‌های این شرکت‌ها ایجاد کرد: «sa» از سامسونگ، «توشی» از توشیبا، «ناکا» از ناکامیچی و «موتو» از موتورولا.

 

مواردی که در بالا گردآوری شده است فقط قسمتی از شایعات و تئوری‌های پیرامون این ارز دیجیتال  ( بیت کوین ) است.

ادامه مطلب تئوری های توطئه آمیز مربوط به بیت کوین و دنیای کریپتو

دستگیری بازیگر زن مشهور به خاطر تن فروشی


دستگیری بازیگر زن مشهور به خاطر تن فروشی

 

خبری تکان دهنده و جنجالی که این روزها در میان مردم کشور مصر دهان به دهان میچرخد و سر و صدای زیادی برپا کرده است!!!

 

بازیگر مشهور و معروف این کشور در یک سایت پورنوگرافی صفحه ای داشته و در آن با دعوت از مردان به رابطه ی جنسی از آنها تقاضای دلار برای ارائه خدمات جنسیش نموده است !

 

 

به گزارش گروه فرهنگی ایران ناز خبر بازداشت چهار روزه این بازیگر زن زیبا جنجالی بزرگ در شبکه های اجتماعی مصر آفرید.

 

ایران ناز: این بازیگر زن مشهور در اولین واکنش به اتهام سنگین تن فروشی گفته است که من مردم را به خاطر این اتهامات به خداوند واگذار می کنم.

 

در مصر گفته میشود “شروق عبدالعزیز” بازیگر مشهور مصری تن فروشی کرد و اینک دادگاه حکم به بازداشت وی داده و در بازداشت به سر می برد.

 

به نوشته الدیار، شروق عبدالعزیز از طریق فیس بوک، مردان را جذب و در مقابل گرفتن پول از آنها به روابط نامشروع اقدام می کرد.

 

 

شروق این ادعاها را تکذیب کرده است  در اولین واکنش به این اتهام گفته است که من مردم را به خاطر این اتهامات واهی به خدا واگذار میکنم.

 

ولی گویا پس از دستگیری و ردگیری های پلیسی ثابت میکند این بازیگر مشهور صفحه ای در سایت معروف پورنوگرافی دارد!!

 

 

 

مطالب مرتبط:

 

دلیل عجیب تن فروشی این خانم قهرمان دونده و معروف

 

تن فروشی دختری ۱۸ ساله برای نجات مادرش (عکس)

 

ادامه مطلب دستگیری بازیگر زن مشهور به خاطر تن فروشی

بهترین زمان سفر به بالی چه زمانی است؟


بهترین زمان سفر به بالی چه زمانی است؟

 

بالی یکی از زیباترین و جذاب‌ترین مقاصد جهان است. سواحل در این جزیره‌ی اندونزی با شن‌های سفید ابریشمی و موج‌های فیروزه‌ای خود گردشگران را خیره می‌کند.

 

بهترین زمان سفر به بالی چه زمانی است؟

 

اوبود، قلب فرهنگی بالی، بازدیدکنندگان را با موسیقی گیملان، مزارع برنج پلکانی و معابد خود مجذوب خود می‌کند و استراحتگاه‌های بالی شهرت افسانه‌ای به عنوان مکان‌های نهایی برای مهمان نوازی، آرامش، و نوازش به دست آورده‌اند.

 

این یک واقعیت است که هرگز زمان بدی برای بازدید از بالی وجود ندارد. اما برخی از ماه‌های سال ممکن است بر اساس فصل‌ و آب‌وهوا و همچنین بودجه و شرایط شما، تجربه‌ی بهتری نسبت به ماه‌های دیگر به شما ارائه دهند. دراینجا با بهترین زمان برای سفر به بالی آشنا شوید.

 

فصل خشک، بهترین زمان برای رفتن به بالی است

ماه‌های آوریل (فروردین و اردیبهشت) تا اکتبر (مهر و آبان) کم رطوبت‌ترین زمان در بالی است و به همین دلیل به آن فصل خشک بالی می‌گویند.

 

بهترین زمان برای بازدید از بالی در فصل خشک این جزیره است که از آوریل تا اکتبر ادامه دارد.

 

این آب‌وهوا در بالی در این زمان از سال به گردشگران آب‌وهوای لازم برای لذت بردن برخی از بهترین سواحل اندونزی و شرکت در ماجراجویی‌های فضای باز مانند بالا رفتن از کوه باتور و صخره‌نوردی را می‌دهد.

 

میانگین دمای بالی در طول سال بین ۲۵ تا ۳۰ درجه سانتیگراد است. در طول فصل خشک، گردشگران با آب‌وهوای زیبای ساحل و میانگین دمای روزانه‌ی در بالای ۲۰ درجه مواجه می‌شوند.

 

در این زمان شما می‌توانید انتظار آفتاب زیادی را داشته باشید اما گهگاه نیز زیر رگبارهای فصلی دوش بگیرید. با این حال، باران معمولاً در تمام طول روز دوام نمی‌آورد و به چشم‌انداز سرسبزی استوایی متمایز می‌دهد.

 

ترافیک جاده‌ای در فصل خشک

هجوم انبوه گردشگران در فصل خشک، موضوع دیگری را نیز مطرح می‌کند که باید از آن آگاه باشید و آن چیزی نیست جز ترافیک.

 

ترافیک جاده‌ای در اندونزی می‌تواند بسیار بد باشد و باعث شود حتی سفرهای ساده ساعت‌ها به طول انجامد.

 

اگر در فصل خشک به بالی سفر می کنید، سعی کنید از سفر بیش از حد با ماشین خودداری کنید و اگر نیاز به گردش در جزیره دارید، سفرهای خود را خارج از ساعات شلوغی برنامه‌ریزی کنید تا در ترافیک‌های سنگین گیر نیفتید.

 

با وجود شلوغی و ترافیک، بالی مکانی فوق العاده برای سفر از آوریل تا اکتبر است.

 

بهترین زمان سفر به بالی چه زمانی است؟

 

بهترین فصل برای بازدید از بالی چه زمانی است؟

بالی دو فصل مجزا دارد: مرطوب و خشک. بهترین فصل برای سفر به بالی در فصل خشک سال است.

 

روزهای آفتابی زیادی به گردشگران می‌دهد تا نقاط گرم ساحلی باورنکردنی بالی مانند ساحل سمینیاک، ساحل نوسا دوا و اکو بیچ را کشف کنند یا جاذبه‌های گرمسیری داخلی، مانند شهر فرهنگی اوبود یا شالیزارهای زیبای برنج را ببینند.

 

اگر می‌خواهید از شلوغی دوری کنید، بلیط هواپیما ارزان بخرید و در بودجه‎ی خود صرفه‌جویی کنید، سفر خود را در فصل خشک برنامه‌ریزی کنید.

 

پس در ماه‌های آوریل، می (خرداد)، سپتامبر (مهر) یا اکتبر (بان)، که زمان مدارس است و خانواده‌های کمتری به سفر می‌آیند و هوا نیز در بالی مطبوع به همراه کمی بارندگی است، به بالی سفر کنید.

 

بهترین ماه‌ها برای بازدید از بالی

بهترین ماه برای سفر به بالی آوریل و پس از آن ماه‌های می، سپتامبر و اکتبر است. این ماه‌هایی هستند که می‌توان آنها را بهترین زمان برای سفر به بالی دانست.

 

در این زمان جزیره همچنان شلوغ است، اما نه به اندازه‌ی فصل اوج گردشگری و ماه‌های ژوئن، جولای و آگوست.

 

هوا در این ماه‌ها آفتابی و زیبا است و فقط گاهی باران می‌بارد. به علاوه، تعداد زیادی رویداد ویژه وجود دارد که این جزیره را سرشار از شور و نشاط می‌کنند.

 

رویدادهای بالی در چه زمان‎هایی است؟

در بالی جشنواره‌ها، مراسم و رویدادهای جالبی در طول سال اتفاق می‌افتد که به قرار زیرند:

 

. فصل جشنواره در بالی در ماه آوریل آغاز می‌شود که جشنواره‌ی روح بالی (جشن یوگا، موسیقی و هنر) و جشنواره غذای اوبود را در خود دارد.

 

. زمان آموزش موج سواری در بالی ماه‌های آوریل و مه (اواسط فروردین تا اواسط خرداد) است که موج‌های عالی را به سواحل می‌آورند.

 

. روز نا‌یپی یا روز سکوت بالی، که بر اساس تقویم بالی معمولا در ماه مارس یا آوریل (فروردین و اردیبهشت) رخ می‌دهد و به مدت ۲۴ ساعت، جزیره به طور کامل خاموش می‌شود و انتظار می‌رود همه در آن شرکت کنند. چراغ‌ها کم می‌شوند، کسب‌وکارها بسته می‌شوند، تلویزیون‌ها و استریوها خاموش می‌شوند، و حمل‌ونقل (از جمله فرودگاه) متوقف می‌شود که چالش‌هایی را برای گردشگران ایجاد می‌کند.

 

. علاقه‌مندان به سینما می‌توانند در جشنواره‌ی بین‌المللی فیلم بومی بالی در اواسط ماه مه (اوایل خرداد) شرکت کنند. این رویداد که در اوبود برگزار می‌شود، معمولاً شامل ده‌ها فیلم از فیلم‌سازان سراسر جهان، همراه با بحث‌های میزگرد با کارگردانان و تهیه‌کنندگان است.

 

. در پاییز، بالی هنر و فرهنگ خود را در جشنواره‎ی پسنوا واقع در ساحل نوسا دوا به نمایش می‎گذارد. منتظر اجرای رقص سنتی، رژه، مسابقات عکاسی، مسابقات نقاشی بدن، و اجرای موسیقی زنده در سراسر این منطقه‌ی تفریحی ساحلی لوکس باشید.

 

. جشنواره‌ی نویسندگان و خوانندگان اوبود در پاییز یکی دیگر از رویدادهای خلاقانه‌ی بالی است که که معمولاً در اواخر اکتبر یا اوایل نوامبر (آبان) برگزار می‌شود. دوستداران ادبیات از سراسر جهان برای جشن چند روزه کتاب‌های بزرگ و شنیدن گفتگوی نویسندگان به بالی می‌آیند. این رویداد مشهور همچنین کارگاه‌های نویسندگی، نمایش فیلم، و نقد شعر ارائه می‎دهد.

 

. گردشگرانی که در ماه اکتبر یا نوامبر از بالی بازدید می‌کنند، این فرصت را نیز دارند که یک رویداد فرهنگی جذاب یعنی مسابقات بوفالو را ببینند. در این رویداد کشاورزان گاومیش خود را به گاوآهن‌های چوبی سنتی می‌چسبانند، سپس بر فراز آن می‌پرند و با این جانوران شاخدار در مزارع برنج ۵۰۰ متری مسابقه می‌دهند.

 

بهترین زمان سفر به بالی چه زمانی است؟

 

ارزان‌ترین زمان برای بازدید از بالی فصل باران‌های موسمی است

ارزان‌ترین زمان برای سفر به بالی در فصل باران‌های موسمی، به‌ویژه ژانویه (اواخر آذر و دی) است که باران‌های شدیدی را شاهد هستیم.

 

با این حال، مردم هنوز در این زمان بازدید می‌کنند و کارهایی برای انجام دادن وجود دارد. در برخی سال‌ها، یکی از مهم‎ترین اعیاد هندوها در بالی در فصل باران‌های موسمی برگزار می‎شود.

 

این بر اساس تقویم ۲۱۰ روزه بالی است، بنابراین تعطیلات گاهی اوقات ممکن است دو بار در یک سال تقویمی معمولی رخ دهد.

 

در این جشنواره خانواده‌ها برای ارواح خود غذا می‌پزند و گل‌های زیبایی را تزیین می‌کنند و آنها را به معابد محلی می‌برند. این عید جزیره را به یک بهشت ​​جشن تبدیل می‌کند.

ادامه مطلب بهترین زمان سفر به بالی چه زمانی است؟

برای خرید ماشین شارژی به این ۱۰ نکته توجه کنید


برای خرید ماشین شارژی به این 10 نکته توجه کنید

ماشین‌ شارژی یک اسباب بازی عالی برای سرگرم کردن بچه‌ ها، رشد فکری و جسمی آنها و در آخر، گذراندن وقت در بیرون از خانه است. اما صبر کنید! قبل از اینکه پولی برای خرید ماشین شارژی هزینه کنید، سعی کنید که با انواع این ماشین ها و امکانات آنها آشنا شوید تا مناسب ترین و در عین حال ایمن ترین وسیله را برای کودک خود انتخاب کنید. در این راهنما که توسط فروشگاه اینترنتی توی سان گردآوری شده است ۱۰ نکته برای یک انتخاب حساب شده، آورده شده که می تواند در انتخاب دقیق تر به والدین کمک کند.

 

۱۰ نکته طلایی برای خرید ماشین شارژی

 

از بهترین گزینه ها برای خرید هدیه برای کودکتان، ماشین شارژی است. بی شک این هدیه برق شادی را به چشمان کودکان خواهد آورد. اما قبل از خرید؛ چند نکته وجود دارد که لازم است بدانید. در این جا، انواع مختلف خودروهای سواری موجود و ویژگی هایی را که باید هنگام خرید به دنبال آنها باشید، مورد بحث قرار خواهیم داد. همچنین نکات ایمنی را که باید در هنگام رانندگی با خودروی جدید خود در نظر داشته باشید، پوشش داده ایم.

 

۱- تناسب سنی

در هنگام خرید ماشین شارژی باید مطمئن شوید که برای سن کودک شما مناسب است. اگر ماشینی بخرید که برای فرزندتان خیلی پیشرفته باشد، ممکن است ناامید شده و از آن دست بکشد. برعکس، اگر ماشین ساده انتخاب  کنید، فرزندتان به سرعت از آن بزرگتر می شود و خیلی زود از آن خسته می شود.

 

۰-۲  ساله: اگر به دنبال یک اسباب بازی سواری برای کودکان زیر دو سال هستید، به یک چیز بسیار ساده فکر کنید. یک ماشین اسباب‌  بازی پلاستیکی با چرخ‌ های بزرگ و مرکز ثقل پایین احتمالاً برای بچه‌ های این سن مناسب است. وسیله نقلیه باید دارای دسته ای باشد که به کودک نوپا کمک کند در حین سوار شدن خود را نگه دارد.

 

۳ – ۵ سال: برای بچه های این گروه سنی، می توانید به دنبال خودرویی با امکانات بیشتر باشید. ماشینی انتخاب کنید که چراغ‌ های جلو، بوق، باز و بسته کردن درها و پخش موسیقی داشته باشد.

 

۵-۸  سالگی: در این سن بچه ها به اندازه کافی بزرگ هستند و می توانند از پدال استفاده کنند. به دنبال خودروهایی باشید که هم کنترل پدال و هم فرمان را دارند. این به کودک شما احساس رانندگی با یک ماشین واقعی را می دهد.

برای خرید ماشین شارژی به این 10 نکته توجه کنید

۲- عمر باتری

نکته مهم دیگر عمر باتری است. اکثر ماشین های شارژی به باتری نیاز دارند و باید مطمئن شوید وسیله نقلیه ای که انتخاب می کنید عمر باتری طولانی دارد. در غیر این صورت، کودک تنها مدت کوتاهی می تواند رانندگی کند.اگر از باتری های برقی برای ماشین اسباب بازی خود استفاده می کنید، لازم است که از باتری ها به خوبی مراقبت کنید. در زیر لیستی از نحوه مراقبت از باتری ها آورده شده است.

 

* بعد از هر ۳ هفته باتری را شارژ کنید. اگر باتری برای مدت طولانی استفاده نمی شود یا به طور ایمن ذخیره شده است، فراموش نکنید که باتری را بعد از هر ۳ هفته شارژ کنید.

 

* باتری ها را هر ماه به صورت بصری بررسی کنید تا مطمئن شوید که نشتی نداشته باشد یا کابل شل نباشد.

 

* توصیه می شود باتری هایی را که در ماشین اسباب بازی برقی استفاده می شود کم شارژ نکنید. این به این دلیل است که اگر باتری ها کم شارژ شوند، طول عمر باتری را کاهش می دهد. همچنین، نباید باتری را بیش از حد شارژ کنید.

 

* توصیه می شود هرگز باتری را در محیط سرد/نم یا بیرون نگهداری نکنید.

 

* اگر ولتاژ باتری کمتر از یک مقدار مشخص شود، به کودک اجازه سواری ندهید.

 

* برای استفاده از ویژگی کنترل از راه دور؛ باتری AA یا AAA بخرید.

 

۳- تعداد موتور

اکثر ماشین های شارژی دارای یک یا دو موتور هستند. خودروهای تک موتوره معمولاً قیمت کمتری دارند، اما ممکن است به اندازه خودروهای دو موتوره قدرت نداشته باشند. خودروهای دو موتوره سواری نرم‌ تر و قدرت بیشتری را ارائه می‌ کنند، اما گران‌ تر نیز خواهند بود.

 

۴- سرعت

ماشین‌ های شارژی در سرعت‌ های مختلف، از آهسته و پیوسته گرفته تا سریع و خشن عرضه می‌شوند. سرعتی را انتخاب کنید که متناسب با سن و مهارت های رانندگی کودک شما باشد.

 

۵- ایمنی

هنگام انتخاب ماشین شارژی، به دنبال ویژگی هایی از جمله کمربند ایمنی، ترمز و چراغ باشید. اینها به حفظ ایمنی کودک شما در حین رانندگی کمک می کند.برخی از ماشین ها را می توان با یک کنترل از راه دور هدایت کرد، که اگر فرزندتان در کنترل فرمان مشکل دارد یا تصمیم به کنترل از راه دور دارید، می تواند مفید باشد.

 

مهم نیست فرزندتان در چه سنی است، همیشه هنگام رانندگی با ماشین سواری جدیدش بر او نظارت کنید. اهمیت ایمنی را به آنها بیاموزید و حتما قبل از رانندگی در جاده آزاد؛ در یک منطقه امن تمرین کنند.

برای خرید ماشین شارژی به این 10 نکته توجه کنید

۶- ولتاژهای مختلف

اگر از باتری های الکتریکی استفاده می کنید، لازم است بدانید که انواع مختلفی از ولتاژها وجود دارد. باتری هایی با ولتاژهای ۶ ولت، ۱۲ ولت، ۲۴ ولت و ۳۶ ولت. در این زمینه، درک این نکته مهم است که جریانی که از مدار می گذرد به ولتاژ بستگی دارد.

 

ولتاژ بالاتر به معنای قدرتمند بودن ماشین اسباب بازی الکتریکی نیست و قدرت وسیله نقلیه ماشین اسباب بازی را افزایش نمی دهد. پس باتری های ولتاژ مختلف چه تفاوتی دارند؟اگر باتری ها دارای ولتاژ بالاتری باشند، آن باتری ها پس از شارژ کامل مدت زمان بیشتری دوام می آورند. ولتاژ بالاتر باتری نیز اثربخشی آن را در طول عمر باتری تعیین می کند.

 

هر چه ولتاژ باتری استفاده شده در ماشین اسباب بازی بیشتر باشد، قیمت ماشین اسباب بازی بیشتر است. بنابراین، اگر بیش از ۲۴ ولت در ماشین اسباب بازی استفاده می کنید، آن ماشین اسباب بازی به جای یک باتری از دو باتری استفاده می کند.

 

۷- اندازه

اگر فروشگاه آنلاین اسباب بازی را بررسی کنید، متوجه خواهید شد که اندازه ماشین های اسباب بازی می تواند بزرگتر از آن چیزی باشد که انتظار دارید. به طور مشابه، اندازه ماشین اسباب بازی می تواند کوچکتر از آنچه فکر می کنید نیز باشد. بنابراین، بررسی اندازه ماشین اسباب بازی قبل از خرید بسیار مهم است.

 

اگر می خواهید در خانه هم از ماشین استفاده کنید، توصیه می‌شود ابتدا فضا را اندازه‌گیری کرده و مطمئن شوید که ماشین اسباب‌ بازی در خانه تان جا می‌ شود. 

 

۸- سطحی که روی آن رانندگی می‌ کنند

همان‌ قدر که پیدا کردن ماشینی مناسب برای فرزندتان مهم است، اطمینان از داشتن ماشین مناسب برای سطح مناسب نیز به همان اندازه مهم است. سه نوع اصلی خودروهای سواری وجود دارد: پلاستیکی، برقی و گازی.

 

ماشین های پلاستیکی رایج ترین نوع ماشین های سواری هستند. آنها معمولاً هزینه کمتری دارند و می توان آنها را روی هر سطحی هدایت کرد. با این حال، آنها ممکن است به اندازه خودروهای برقی قدرت نداشته باشند.ماشین های برقی با باتری کار می کنند و می توانند روی هر سطحی حرکت کنند. آنها نسبت به ماشین های پلاستیکی گران تر هستند، اما سواری نرم تر و قدرت بیشتری را ارائه می دهند.

 

۹- رنگ و قیمت

بسیاری فرض می‌ کنند که همه مدل‌ های خودرو در رنگ‌ های بسیار متنوع موجود هستند؛ قیمت یکسانی دارند. به هر حال، این چنین نیست.این احتمال وجود دارد که رنگ هایی مانند صورتی، سیاه، سفید و آبی گران ترین رنگ ها باشند. افزایش قیمت خودرو به این معنی نیست که این مدل‌ های ماشین اسباب‌ بازی هزینه بیشتری برای تولید دارند، بلکه بر اساس محبوبیت محصول و عرضه و تقاضای محصولات است.

 

۱۰- طراحی و کیفیت

هنگام انتخاب یک ماشین شارژی، باید طراحی و کیفیت ماشین را نیز در نظر بگیرید. به دنبال خودروهایی باشید که از مواد بادوام ساخته شده اند و طراحی زیبایی دارند. از خرید خودروهایی که از پلاستیک ارزان قیمت ساخته شده اند یا ساختار ضعیفی دارند خودداری کنید.

 

ویژگی های اضافی که یک ماشین شارژی دارد

ماشین شارژی تولید شده توسط سازندگان معتبر دارای ویژگی های زیادی است که آن را در بین بچه ها محبوب می کند. اکثر ماشین‌ های برقی با پخش‌کننده‌ های رسانه عرضه می‌شوند و این بدان معناست که بچه‌ها می‌ توانند در حین استفاده از اسباب‌ بازی به موسیقی مورد علاقه خود نیز گوش دهند.

 

علاوه بر داشتن یک پخش کننده رسانه، یک ماشین اسباب بازی دارای ویژگی های جذاب دیگری مانند بلوتوث، رادیو، ورودی USB، صداهای از پیش تعیین شده، کارت SD است.

برای خرید ماشین شارژی به این 10 نکته توجه کنید

نکته نهایی در خرید ماشین شارژی

علاوه بر ۱۰ نکته برای خرید ماشین شارژی که در این مقاله ذکر شد؛ هنگام خرید، بررسی کنید که آیا اجزای مهم ماشین اسباب‌ بازی دارای گارانتی هستند یا خیر. همچنین نظرات مرتبط با محصول را بررسی کنید تا ببینید اکثر خریداران در مورد آن چه می‌ گویند.

 

اگر محصول انتخابی خدمات گارانتی باتری یا موتوری را به همراه دارد، یک امتیاز مثبت است. با خرید از برخی از فروشگاه ها مانند فروشگاه اسباب بازی توی سان، می توانید ضمانت مناسب را دریافت کنید و برای راه اندازی و استفاده از انواع ماشین های شارژی از این تیم کمک بگیرید.

 

ادامه مطلب برای خرید ماشین شارژی به این ۱۰ نکته توجه کنید

در دیوان عالی کشور به چه پرونده هایی رسیدگی می شود


در دیوان عالی کشور به چه پرونده هایی رسیدگی می شود

 

مرجع قضایی دارای سلسله مراتبی است که با صدور رای در مراجع بالاتر و اجرای آن در مراتب پایینی، کار می‌کند و این کارکرد سلسله مراتبی در تمامی کشور های دنیا، وجود دارد.

 

در ایران، دیوان عالی کشور، عالی ترین مرجع قضایی است که از شعب مختلفی تشکیل شده و تنها قاضی های با سابقه که سال ها در این منصب، مشغول بوده اند، اجازه قضاوت در این دیوان را دارند چرا که پرونده های بسیار مهم و حیاتی به این مرجع قضایی فرستاده می‌شوند و با یک اشتباه کوچک در پرونده های مورد بررسی توسط قاضی، امکان دارد سرنوشت کسی که مورد قضاوت قرار می‌گیرد، تغییر کند.

 

در دیوان عالی کشور به چه پرونده هایی رسیدگی می شود

 

در این مطلب سعی داریم متوجه شویم که در دیوان عالی کشور به چه پرونده هایی رسیدگی می‌شود. پس اگر به مشکلی برخورده اید که پرونده شما را برای پیگیری به این بخش فرستاده، برای کسب اطلاعات پیرامون آن، به ادامه مطلب مراجعه کنید.

 

همچنین اگر در خصوص پرونده شخصی خود، سوالی دارید یا نیازمند مشاوره حقوقی مناسب در جهت پیگیری پرونده قضاییتان هستید، موسسات معتبری چون:

وکلای دیوان، و تهران طلاق وجود دارند که در تمامی امور مربوط به روند دادگاه و پیگیری پرونده، پاسخگوی سوالات شما بوده و با معرفی وکلای مجرب، شما را تا حل مشکلتان، همراهی می‌کنند.

 

نحوه کارکرد دیوان عالی کشور

پیش از آن که بفهمیم در دیوان عالی کشور به چه پرونده هایی رسیدگی می‌شود، نیاز به شناخت شیوه کارکرد این دیوان و  حد اختیاراتش داریم.

 

این مرجع عالی قضایی، برای نظارت بر اجرای صحیح قوانین در محاکم ایجاد وحدت رویه قضایی، بر اساس ضوابط تعیین شده، توسط رئیس قوه قضاییه، ایجاد شده است. که شامل برجسته ترین قضات کشوری می‌شود.

 

دیوان عالی کشور، متشکل از تعدادی عضو معاون است که هر کدام از آن ها می‌توانند وظایف مستشار، که در هر دادگاه به دو نفر از آن ها نیاز است، را بر عهده بگیرند.

 

دادگاه تشکیل شده در دیوان، علاوه بر مستشار ها، به یک رئیس هم احتیاج دارد که در دادگاه کیفری یک و تمامی مواردی که رسیدگی به پرونده، با قاضی های متعدد پیش بینی شده باشد، به رای و اتفاق نظر اکثریت اعضا، برای صدور حکم نیاز است.

 

در دادگاهی که همه اعضا حضور نداشته باشند، یک عضو مستشار، توسط مقام ارجاع، اضافه می‌شود. چرا که پرونده های مورد بررسی واقع شده در این دیوان بسیار پر اهمیت هستند و رای یک نفر برای تعیین حکم، کافی نیست.

 

وظایف و حدود اختیارات دیوان عالی کشور

به علت اهمیت بسیار زیاد این دیوان در سلسله مراتب قضایی کشور، به شرح وظایف آن می‌پردازیم تا حدود و اختیارات دیوان عالی کشور را بررسی کنیم.

۱٫ نظارت بر اجرای صحیح قوانین در محاکم

۲٫ ایجاد وحدت رویه قضایی

۳٫ حل اختلاف در صلاحیت و تعیین مرجع صالح

۴٫ موافقت با اعاده دادرسی از احکام کیفری

۵٫ رسیدگی به تخلف رئیس جمهور

 

با توجه به موارد بالا، بر مهم بودن دادگاهی که در این دیوان، برگزار می‌شود، پی می‌بریم. پس اگر سرو کارتان به این دیوان افتاده، باید با اگاهی بالا در جهت پیگیری پرونده تان به دنبال بهترین مشاورین و وکلا باشید.

 

برای پیدا کردن یک وکیل حرفه ای و مشاوره حقوقی درست در این جهت، به سراغ موسسه هایی بروید که به صورت حرفه ای سعی در پیگیری پرونده تان به بهترین شکل ممکن دارند.

 

موسسه های حقوقی تهران طلاق و وکلای دیوان، می‌توانند در خصوص پرونده های حقوقی پر اهمیتی که به دیوان عالی کشور راه پیدا می کنند، به شما کمک کنند تا با اطمینان، در روند پرونده، به موسسه اعتماد کرده و تمامی امور را به آنها بسپارید.

 

برای کسب اطلاعات بیشتر درباره دیوان عدالت اداری به لینک رو به رو مراجعه نمایید : https://vokalaye-divan.com/the-court/

 

در دیوان عالی کشور به چه پرونده هایی رسیدگی می‌شود

طبق مطالب عنوان شده در بخش های قبل، یکی از مهم ترین وظایف دیوان عالی کشور، بررسی اعتراضات وارد شده بر احکام دادگاه های حقوقی وکیفری است که از آنها به عنوان، فرجام خواهی یاد می‌شود.

 

فرجام خواهی، طبق ماده ۳۶۶ قانون آیین دادرسی مدنی، به تشخصیص انطباق یا عدم انطباق رای مورد درخواست فرجامی با موازین شرعی و مقررات قانونی، تعریف می‌شود.

 

به بیان ساده تر، در صورتی که یکی از طرفین دعوا، رای صادر شده از طرف قاضی دادگاه را به ضرر خود ببیند، به دنبال یک مرجع که امکان اعتراض به رای صادر شده را به او بدهد، می‌گردد، اما طبق قوانین حقوقی، هر پرونده ای که حکم برایش صادر می‌شود، از این قابلیت در دیوان عالی کشور برخوردار نیست.

 

بنابراین در این بخش به معرفی پرونده هایی که این قابل بررسی در دیوان عالی هستند، می‌پردازیم.

 

بر اساس اصل ۱۶۱ قانون اساسی، پرونده هایی با موضوعات زیر، از قابلیت اعتراض و تجدید نظر خواهی در دیوان عالی کشوری، برخوردارند.

۱- جرم هایی که مجازات قانونی آنها، اعدام رجم وصلب حیات است. مانند: جرم محاربه، زنای محصن و محصنه و فساد فی الارض

 

۲- جرایمی که مجازات قانونی آنها، قصاص نفس یا قصاص عضو باشد. مثلا: اگر فردی به علت قطع کردن دست دیگری به عمد در دادگاه مورد اتهام واقع شود، و دادگاه حکم به پرداخت دیه به جای قصاص، صادر کند، شاکی می‌تواند برای تجدید نظر خواهی، به دیوان عالی کشور در خواست دهد.

 

چرا که مجازات قانونی عمل، قصاص است. پس در خواست تجدید نظر، پیرامون جرایمی که مجازات قانونی آنها قصاص نفس  یا قصاص عضو است، قابل پیگیری در دیوان عالی کشور است.

 

۳- بررسی اتهامات و جرایم مرتکب شده توسط مقامات عالی رتبه کشور، از جمله: جرایم ارتکابی از سوی نمایندگان مجلس شورای اسلامی، قضات، استانداران، وزرا، فرمانداران و … نیز، جزو پرونده هایی است که در دیوان عالی کشور قابل بررسی و رسیدگی است.

 

به طور کلی می‌توان احکام قابل بررسی در دیوان عالی را به دو بخش تقسیم کرد:

۱- احکامی که در مرحله بدوی صادر شده اند

۲- احکامی که در دادگاه تجدید نظر صادر شده اند

 

برای اطلاع از اینکه در دیوان عالی کشور به چه پرونده هایی رسیدگی می‌شود، و فهمیدن این مسئله که پرونده شما جزو مواردی که در این دادگاه  قابل رسیدگی است یا خیر و یا چه مقدار شانس پیروزی دارد، با مشاوره از موسسات حقوقی تهران طلاق و وکلای دیوان، با آگاهی قدم بردارید و همه چیز را سنجیده هدایت کنید.

 

برای کسب اطلاعات بیشتر در باره موضوعات طلاق و طلاق توافقی به سایت تهران طلاق مراجعه نمایید.

 

منبع : کی خوبه

ادامه مطلب در دیوان عالی کشور به چه پرونده هایی رسیدگی می شود