is_tag

نویسنده اسیر فلسطینی برنده جایزه ادبی بوکر شد

رمان «نقاب، رنگ آسمان» اثر باسم خندقجی نویسنده اسیر فلسطینی رای هیأت داوران جایزه بوکر عربی که در ابوظبی مستقر است را از آن خود کرد.

برادر خندقجی این جایزه را از طرف او دریافت کرد و در فضایی آمیخته از شادی و غم اشک ریخت و اشاره کرد که «نقابی به رنگ آسمان» نسبت به ۱۳۳ رمان دیگر بهتر بوده است.

این رمان توسط هیأت داوران به عنوان بهترین رمان عربی منتشر شده در دوره بین جولای ۲۰۲۲ تا ژوئن ۲۰۲۳ شناخته شد.

نقاب موجود در عنوان رمان اشاره‌ای به «هویت آبی» است که نور، باستان‌شناس ساکن اردوگاهی در رام‌الله، در جیب یک کت قدیمی که صاحب آن اسرائیلی است، می‌یابد و بنابراین سفر روایی رمان آغاز می‌شود.

هیأت داوران این رمان را «چند لایه، با شخصیت سازی، آزمایش،  بازیابی تاریخ و حافظه مکان‌ها» توصیف کردند.

باسم خندقجی ۲۰ سال اسیر بوده و سه بار توسط اشغالگران به اتهام شرکت در عملیاتی که منجر به کشته شدن ۳ اسرائیلی شد به حبس ابد محکوم شده است.

خندقجی که در سال آخر تحصیل در دانشکده روزنامه‌نگاری و ارتباطات دستگیر شده بود، علاوه بر مجموعه‌های شعر، چندین رمان از داخل زندان نیز منتشر کرد.

خندقجی از زمان زندانی شدنش در سال ۲۰۰۴ مجموعه‌های شعری از جمله آیین‌های اولین بار (۲۰۱۰) و شعر نفس‌های یک شب (۲۰۱۳) را سروده است؛ همچنین سه رمان: نرگس تنهایی (۲۰۱۷)، کسوف بدرالدین (۲۰۱۹) و نفس‌های یک زن فریب خورده (۲۰۲۰).

منبع: عربی ۲۱

دانلود فیلم

سریال قطب شمال

سریال جنگل آسفالت

ادامه مطلب نویسنده اسیر فلسطینی برنده جایزه ادبی بوکر شد

«شیخ اجلّ» یکی از چهار عنصر ادبی ایران است

آیین اختتامیه هفته بزرگداشت «سعدی شیرازی» روز پنجشنبه ششم اردیبهشت ماه ۱۴۰۳ در تالار اجتماعات شهید مطهری انجمن آثار و مفاخر فرهنگی برگزارشد. در این مراسم حسن انوری مصحح گلستان سعدی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، محمود شالویی رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، بلرام شکلا ریاست مرکز سفارت هند در جمهوری اسلامی ایران و جمعی از ادیبان و دوست‌داران زبان و ادب فارسی حضور داشتند.

رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی با تاکید بر اینکه سعدی از بزرگ‌ترین و شاخص‌ترین ادیبان جهان به شمار می‌آید، در این باره توضیح داد: شعر سعدی با وسعت اطلاعات او در حوزه‌های مختلف به خصوص تجربیات او در امر گردشگری از او شخصیت خاصی ساخته بود، شعر سعدی در موضوعات مختلف سروده شده است، کمتر موضوعی می‌توان پیدا کرد که سعدی درباره آن سخن نگفته باشد.

محمود شالویی با بیان اینکه سعدی آثار مهم زمان خود را هم مورد بررسی قرار داده است، ادامه داد: ابوالحسن سَریّ بن المُغَلَّسی السَقَطی معروف به سری سقطی یکی از عرفای بزرگ جهان اسلام است که یکی از اتفاق‌های زندگی او در کتاب تذکره الاولیای عطار نیشابوری هم ذکر شده است.

وی افزود: سعدی با بغداد و مردم آنجا آشنایی کامل دارد، زیرا ۵۰ سال در شهر بغداد زندگی کرده است. سقطی در بازار بغداد مغازه داشت. یک روز خبردادند که بازار بغداد گرفتار شعله و آتش شده است. سقطی پرسید آیا دکان من هم دچار آتش شد؟ گفتند نه دکان تو آسیب ندید و سقطی گفت «الحمدلله» و ۳۰ سال برای این لفظ استغفار کرد. زیرا او فقط به خود اندیشیده بود و به دیگران که زندگی خود را از دست داده بودند، اهمیت نداده بود.

شالویی با تاکید بر اینکه جشنواره‌ها و توجه به بزرگان در دوره جدید در مدت زمان یک هفته تا ۱۰ روز انجام می‌شود، ادامه داد: آغاز برنامه‌های سعدی در روز جمعه ۳۰ فروردین در آرامگاه سعدی بوده است، تا امروز که اختتامیه آن برگزار می‌شود. به کوشش انجمن آثار و مفاخر فرهنگی از اول اردیبهشت ماه جاری مصادف با روز بزرگداشت سعدی، به مدت یک هفته، رویداد‌های مختلف و متنوعی با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی و مجموعه سعدیه شیراز، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، موسسه فرهنگی اکو و سفارت هندوستان در ایران، در پاسداشت مقام فرهنگی، ادبی و حکمی این شاعر بلندآوازه ایرانی برگزار شده است.

مصحح گلستان سعدی که نسخه‌های متعدد سعدی را مورد بررسی قرار داده نیز در این آئین در این باره توضیح داد: در بررسی نسخه‌های خطی که در اختیار غلامحسین یوسفی بود و خانواده ایشان به دست من رساندند، بخش بزرگی از تحقیقاتم را انجام دادم.

به گفته حسن انوری، فارسی، انگلیسی، یونانی و ایتالیایی را می‌توان بزرگترین چهار زبان آن زمان دانست، هرچند امروزه کارکرد قبلی را ندارند، اما هنوز هم جز چهارزبان اصلی بشر هستند.

ریاست مرکز سفارت هند در جمهوری اسلامی ایران نیز با بیان اینکه هندوستان یکی از مهد‌های زبان فارسی بوده است، ادامه داد: فارسی در هندوستان ۷۰۰ سال زبان رسمی بود. در این میان سعدی مطرح‌ترین شاعر در هندوستان بود. هنوز هم بسیاری یادگیری زبان فارسی را با استفاده از گلستان و بوستان سعدی شروع می‌کنند.

بلرام شکلا با اشاره به کتاب یکی از نویسندگان بزرگ هندوستان، گفت: او در کتابش از سعدی با عنوان «مهاتما شیخ سعدی» نام می‌برد. مهاتما صفتی به معنی بزرگ است که معمولا همراه گاندی نوشته می‌شود.

وی ادامه داد: برخی می‌گویند سعدی به هندوستان سفر نکرده است، در حالی که در بوستان حکایتی داریم که سعدی در هندوستان به عنوان برهمن بخشی از زندگی را گذرانده است و درباره گجرات، شمشیر و فلفل هند سخنانی بیان کرده است.

شکلا با اشاره به اهمیت شاعران برای ایرانیان، بیان کرد: به عنوان یک خارجی وقتی به ایران می‌آیم و می‌بینم که چقدر به شاعران خود احترام می‌گذارند، شگفت زده می‌شودم. ایرانیان همیشه بهانه‌ای می‌آورند تا به یاد شاعران باشند، خیابان و مترو را به نام شاعران نامگذاری می‌کنند و برنامه‌هایی درباره شاعران برگزار می‌کنند. ما باید این اقدامات ایرانیان درباره شاعران را یاد بگیریم. این دلیل بزرگی برای دوست داشتن ایران است.

 بلرام شکلا ریاست مرکز سفارت هند در جمهوری اسلامی ایران
در پایان این مراسم از حسن انوری و همسر غلامحسین یوسفی قدردانی شد.

دانلود فیلم

سریال قطب شمال

سریال جنگل آسفالت

ادامه مطلب «شیخ اجلّ» یکی از چهار عنصر ادبی ایران است

نمایشگاه کتاب تهران در حوزه گردشگری ادبی نیاز به استراتژی دارد

اکبر رضوانیان؛ کارشناس ارشد گردشگری درباره نسبت نمایشگاه کتاب با مقوله گردشگری ادبی  گفت: برگزاری نمایشگاه کتاب تهران در چند دهه گذشته تأثیر بسیاری در جامعه داشته و هم‌نسلان من به صورت گروهی با همراهی همدیگر به بازدید نمایشگاه کتاب می‌رفتند. در همه دوره‌ها فعالیت و برنامه‌های ناشران در نمایشگاه تأثیر بسیاری در جذب مخاطبان داشته است. 

وی افزود: هر چه برنامه‌های نمایشگاه کتاب پُربارتر باشد، بازتاب آن در جامعه بیشتر خواهد بود، برگزاری تور‌های بازدید از نمایشگاه کتاب یکی از اقدام‌های مرتبط با گردشگری ادبی است و همزمان با برگزاری نمایشگاه کتاب تاکنون در تعداد قابل توجهی برگزار شده و مخاطبان در تمام ادوار برگزاری نمایشگاه کتاب، نویسندگان بزرگ و نامدار کشور را در این نمایشگاه ملاقات کرده‌اند.

این کارشناس گردشگری ادبی که خود تور‌های گردشگری ادبی بسیاری را طراحی و اجرا کرده، ادامه داد: آیین‌های رونمایی از کتاب و برگزاری مراسم جشن امضای کتاب‌ها از جمله برنامه‌هایی است که در فعال بودن گردشگری ادبی حول محور نمایشگاه کتاب موثر است. بسیاری از بزرگان ادبیات معاصر ایران در سه دهه گذشته در نمایشگاه با مخاطبان خود مستقیما دیدار داشته‌اند و این موارد برای گردشگری ادبی رویداد محور بسیار جذاب است.

رضوانیان در بخشی دیگر از این گفتگو به تاثیر خلاقانه برگزار کردن نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران بر فرهنگ معاصر اشاره کرد و ادامه داد: طبیعتاً آنهایی که دغدغه فرهنگ و ادب را دارند، نمایشگاه کتاب برایشان بسیار جذاب است. من شخصاً با دوستانم لحظه شماری می‌کردم که اردیبهشت ماه برسد و نمایشگاه کتاب برگزار شود. برخی اعتقاد دارند که هم‌اکنون حوزه فرهنگ و هنر و همچنین گردشگری اولویت نخست مردم جامعه نیست. اگر چنین نظری درست باشد، می‌توان با هر چه مفید و خلاقانه‌تر برگزار کردن نمایشگاه کتاب تهران اشتیاق مخاطبان به بازدید از نمایشگاه کتاب را در ذیل عنوان گردشگری ادبی افزایش داد.

وی برگزاری نمایشگاه کتاب تهران با برنامه‌های متنوع برای همه گروه‌های جامعه را موجب پویایی و نشاط دانست و گفت: خوب است ناشران و نویسندگان فعالیت درخور توجهی داشته باشند. آنها به خوبی بر نیاز مخاطبان خود واقف هستند. متولیان امر نیز با داشتن سیاست‌های بلند مدت در برگزاری نمایشگاه می‌توانند مطالعه را در اولویت جامعه به ویژه نسل جدید قرار دهند.

این کارشناس و فعال حوزه گردشگری ادبی با اشاره برگزاری نمایشگاه‌های کتاب در دیگر کشورها، عنوان کرد: بسیاری از نمایشگاه‌های کتاب در منطقه ما نقش آفرین شده‌اند و می‌توان برنامه‌ریزی‌های نمایشگاه‌های کتاب مختلف در حوزه گردشگری ادبی را مورد توجه قرار داد. هرچند ما نیازی به الگو گرفتن از دیگران نداریم، چرا که نمایشگاه کتاب تهران در سالیان متوالی شاهد اتفاق‌های بسیار خوب بوده است.

رضوانیان اضافه کرد: می‌توان گردشگری ادبی را در کنار نمایشگاه کتاب رشد داد و انگیزه‌های شرکت در نمایشگاه برای گردشگران ادبی را تقویت کرد. داشتن چشم‌انداز و استراتژی و هدفمند بودن برگزاری نمایشگاه را بهبود می‌بخشد. برای گردشگری ادبی و حضور گردشگران داخلی و خارجی می‌توان مولفه‌های آن را به خوبی در نظر گرفت و زمینه‌های اجرایی‌اش را فراهم کرد.

دانلود فیلم

دانلود سریال آمرلی

سریال جنگل آسفالت

ادامه مطلب نمایشگاه کتاب تهران در حوزه گردشگری ادبی نیاز به استراتژی دارد

نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران فرصت مناسبی برای آشنایی با جامعه ادبی ایران و هند است

یاسر احمدوند رئیس سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با رودرا گائوراو شرست؛ سفیر هند در ایران دیدار و گفتگو کرد. در این دیدار علی رمضانی؛ قائم مقام و سخنگوی سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و اسماعیل جانعلی‌پور؛ مدیر کمیته ناشران خارجی و مدیر کل مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حضور داشتند.

حضور هند به عنوان دروازه نشر جهان در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران 

در این دیدار یاسر احمدوند با بیان اینکه ظرفیت ایجاد شده در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران منجر به توسعه فرهنگی می‌شود، گفت: امیدوارم با مساعدت، همکاری و همراهی مجموعه فعالان فرهنگی ایران و هند ارتباط فرهنگی بین دو کشور رو به رشد حرکت کند.

رئیس سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران خطاب به سفیر هند اشاره کرد: افق و هم فکری مشترکی بین ما وجود دارد. مشتاق حضور نویسندگان و اهالی ادبیات هند در ایران هستیم تا ادبیات معاصر هند به اندازه کافی به جامعه فرهنگی ایران شناسانده شود. برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران فرصت مناسبی برای آشنایی با آثار مکتوب نویسندگان، شاعران و ارتباط با جامعه ادبی ایران و هند است. 

احمدوند در خصوص ترجمه کتاب‌های نویسندگان ایرانی و هندی نیز چنین توضیح داد: پیشنهاد‌هایی برای ترجمه تعدادی از آثار هندی به زبان فارسی به ما ارائه شده و ما در حال بررسی آنها هستیم. پیشنهاد‌هایی هم برای ترجمه آثار ایرانی به زبان هندی ارائه خواهیم داد. امیدواریم علاوه بر غرفه رسمی کشور هند که با معماری و شمایل زیبایی اجرا می‌شود ناشران هندی نیز در بخش خارجی این نمایشگاه حضور پیدا کنند. مردم ایران به آشنایی با نشر هند علاقه‌مند هستند؛ بنابراین هند می‌تواند به عنوان دروازه نشر جهان در این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران حضور پیدا کند. 

معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان با اشاره به جانمایی غرفه هند به عنوان میهمان ویژه این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: در فرهنگ شرق تلاش می‌شود میزبان بهترین را برای میهمان فراهم کند؛ بنابراین ما نیز تلاش می‌کنیم موقعیت مناسبی برای غرفه هند در نمایشگاه در نظر بگیریم. 

بالاتر از انتظار در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران حضور پیدا خواهیم کرد

در ادامه رودرا گائوراو شرست با بیان اینکه برای افزایش ظرفیت فعالیت‌های فرهنگی بین ایران و هند هیچ محدودیتی وجود ندارد، گفت: تعاملات هزاران ساله بین ایران و هند وجود دارد و تاثیر آن را می‌توانیم در فرهنگ هند از نوع لباس تا غذا ببینیم. به عبارتی سایه‌ای از تاثیر فرهنگ ایران بر فرهنگ هند دیده می‌شود. تصویر اکثر هندی‌ها از ایران یک تصویر زیباشناسانه از معماری، شعر، ادبیات و… این کشور است. این تاثیر همواره بر توسعه تمدن هندی به ویژه توسعه زبان فارسی دیده می‌شود. این زبان در هند جزو ۹ زبان کلاسیک هند شناخته می‌شود و ما آن را جزو زبان‌های خارجی نمی‌دانیم. 

سفیر هند حضور ایران و هند به عنوان میهمان ویژه در نمایشگاه‌های کتاب دو کشور را فرصت مناسبی برای تاکید بر وجود سابقه و سنت دیرینه در زمینه ادبیات و زبان بین دو کشور دانست و گفت: ما نباید فرصت حضور در نمایشگاه کتاب دو کشور را به ویژه در زمینه آگاهی بخشی به نسل جوان از دست بدهیم. چرا که نسل جوان کمتر از ارتباط قوی بین دو کشور اطلاع دارد. حضور در نمایشگاه‌های کتاب دو کشور تضمین کننده ارتباط فرهنگی در آینده خواهد بود. 

وی ادامه داد: هر ساله در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو یک کشور به عنوان میهمان ویژه حضور دارد که ممکن است صرفا برای ارائه کتاب در نمایشگاه شرکت کرده باشند، اما ایران و هند به علت داشتن سنت ادبی غنی باید حضور قوی‌تری در این رویداد‌ها داشته باشند؛ بنابراین ما بالاتر از انتظار شما در این دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران حضور پیدا خواهیم کرد و برای حضور در این نمایشگاه به عنوان میهمان ویژه بسیار هیجان زده هستیم. هند در حوزه ادبیات برادر ایران است و این رابطه فرهنگی باید به مردم دو کشور منتقل شود.

سفیر هند در ایران با اشاره به برنامه‌های پیشنهادی غرفه هند در زمان برگزاری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: این برنامه‌ها را می‌توانیم در زمان حضور ایران در نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو تکمیل کنیم. تعدادی از کتاب‌های کلاسیک از نویسندگان و ناشران ایران و هند برای ترجمه انتخاب و در زمان حضور ایران در نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو از آنها رونمایی کنیم. همچنین می‌توانیم تفاهم‌نامه‌هایی در زمینه‌های مختلف بین دو کشور برقرار و در زمان برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو آنها را عملیاتی کنیم. همچنین نویسندگان ایرانی می‌توانند در زمان برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو در این نمایشگاه حضور پیدا کنند و با نویسندگان و ناشران هندی تعامل و گفتگو داشته باشند. مردم هند با حافظ، مولانا، سعدی و… آشنایی دارند، اما از آثار نویسندگان معاصر ایرانی شناخت کافی وجود ندارد. 

رودرا گائوراو شرست در پایان بیان کرد: امیدوارم حضور ایران و هند در نمایشگاه‌های کتاب دو کشور اتفاقات خوبی را در حوزه تعاملات فرهنگی رقم بزند. در نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو تلاش می‌کنیم این حضور به موفقیت کامل تبدیل شود. مشتاقانه منتظر حضور ایران در دوره بعدی نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو هستیم و امیدوارم این حضور منجر به بازتولید علاقه موجود نسبت به ادبیات در دو کشور شود. 

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

دانلود فیلم

دانلود سریال آمرلی

سریال جنگل آسفالت

ادامه مطلب نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران فرصت مناسبی برای آشنایی با جامعه ادبی ایران و هند است

نسبت نمایشگاه کتاب تهران با گردشگری ادبی چیست؟

رونق توریسم و مبادلات فرهنگی با رویداد‌های ادبی؛

پیوند صنعت گردشگری با میراث، تولیدات و رویداد‌های ادبی نه تنها برای تبادلات فرهنگی کشور که برای صنعت گردشگری نیز مزایای بسیاری در بر دارد. از تلفیق این دو مقوله، پدیده‌ای حاصل می‌شود که در ادبیات حوزه گردشگری آن را «گردشگری ادبی» می‌نامند. گردشگری ادبی فعالیتی است که زاییده علاقه به یک نویسنده، اثر یا فضای ادبی یا میراث ادبی یک مقصد است و شامل بازدید از محل تولد و تدفین ادیبان، موزه‌های ادبی و سایر مکان‌های مرتبط با نویسندگان و آثار ادبی و همچنین پیمودن مسیر‌هایی با مضامین ادبی می‌شود. البته گردشگری ادبی فعالیتی نوین نیست و مزار ادیبان همواره جزو مکان‌های مهم در تور‌های بزرگ (گراند تور) سده‌های ۱۸ و ۱۹ اروپا بوده است.

حلقه فراموش شده حوزه گردشگری 

برگزاری رویداد‌های ادبی مانند نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و یا رویداد‌هایی مربوط به مشاهیر ایرانی، هم به معرفی ادبیات کشور کمک می‌کند و هم منجر به رونق گردشگری می‌شود.

رحیم یعقوب زاده، رئیس مرکز گردشگری علمی فرهنگی دانشجویان ایران وابسته به جهاد دانشگاهی به ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، گفت: گردشگری ادبی در زیرمجموعه گردشگری فرهنگی قرار می‌گیرد و شامل حوزه‌های مختلفی همچون رویداد‌ها و مشاهیر می‌شود.

وی افزود: مشاهیر ادبی، هنری، فرهنگی و علمی بسیار معروف و خوشنامی در ایران داریم که با برگزاری بزرگداشت‌های بین المللی برای آنها می‌توانیم به جذب گردشگران بیشتری بپردازیم. معمولا در محل زندگی یا مکان دفن مشاهیر خوشنام مراسم و بزرگداشت‌هایی برگزار می‌شوند که این امر جذب توریست‌های بین المللی را به همراه دارد.

یعقوب زاده ادامه داد: با توجه به تاریخ، فرهنگ و تمدن غنی ایران، دانشمندان و مشاهیر بسیاری داریم که آثارشان موجب ارتقای علم، دانش، ادب و هنر در دنیا شده است. می‌توان با برگزاری رویداد‌ها و تور‌های بازدید از مکان زندگی و آرامگاهشان به جذب توریست پرداخت.

این فعال عرصه گردشگری با اشاره به تجربه کشور ترکیه در حوزه گردشگری فرهنگی و ادبی، گفت: ترکیه نیز با برگزاری بزرگداشت مولوی در قونیه هرساله توریست‌های بسیاری را جذب می‌کند. بریتانیا نیز با برگزاری مراسم و تور‌های بازدید از امکان مربوط به مشاهیر ادبی مانند چارلز دیکنز موفق به جذب توریست‌های بسیاری شده است. 

وی اضافه کرد: ما در ایران بجز مزارات شخصیت‌های فرهنگی و ادبی رویداد‌های مهمی مانند نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را داریم که می‌تواند بسیار به صنعت توریسم کشور و جذب گردشگر خارجی کمک کند. 

این مدرس دانشگاه در بخش دیگری از سخنان خود بر ضرورت بهره‌مندی از حوزه گردشگری فرهنگی و ادبی تاکید کرد و گفت: مسئولان و متولیان گردشگری در ایران نسبت به گردشگری مشاهیر کم توجه هستند و برای مشاهیر ارزشمند ایرانی بزرگداشت‌های بین المللی برگزار نمی‌کنند. اگر این حوزه در ایران جدی گرفته شود مشاهیر بسیاری هستند که با برگزاری مراسم و تور‌های مخصوص برای بزرگداشت آنها می‌توان جهانگردان بسیاری را به کشور جذب کرد. از این طریق هم مشاهیر کشورمان معرفی می‌شوند، هم ایران به عنوان یک مقصد گردشگری مهم در دنیا مطرح می‌شود. 

یعقوب زاده ادامه داد: هنوز این شاخه از گردشگری در ایران جدی گرفته نشده و گردشگری ادبی دغدغه مسئولان گردشگری نیست. به همین دلیل اقدامات مورد نیاز برای این حوزه انجام نشده و هیچ برنامه ریزی خاصی نیز برای آن صورت نگرفته است.

اهمیت گردشگری ادبی در ایران 

رویداد‌های بین المللی شناخته شده معمولا توریست‌های بسیاری را جذب می‌کنند، برای شناخته شدن یک نمایشگاه یا مراسم بین‌المللی به سال‌ها برنامه‌ریزی و تبلیغات نیاز است، اما مشاهیر فرهنگی در دنیا طرفداران بسیاری دارند و کافی است بزرگداشتی بین المللی برای آنها برگزار شود تا هزاران گردشگر در کشورمان حضور پیدا کنند. 

برگزاری رویداد‌ها و تور‌هایی برای مشاهیری همچون سعدی، ابن سینا، حافظ و فردوسی بجز ارزآوری و درآمدزایی بسیار، گسترش ارتباطات و تعاملات فرهنگی میان ایران و دیگر کشور‌ها را نیز موجب می‌شود. این امر بهترین راهکار برای مقابله با پروژه ایران‌هراسی است. 

نسبت نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با گردشگری ادبی

نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، به عنوان مهمترین رویداد فرهنگی کشور، محل رجوع بسیاری از نویسندگان و مخاطبانشان است. این نمایشگاه از جمله پر بازدیدترین رویداد‌ها میان نمایشگاه‌های مشابه در سایر کشور‌های جهان نیز به شمار می‌رود. به نظر می‌رسد که می‌توان با بهره‌مندی از ظرفیت‌های این نمایشگاه آرام آرام به سمت رونق گردشگری ادبی نیز حرکت کرد و یا اینکه اصولا این نمایشگاه را به عنوان نقطه شروعی برای گردشگری ادبی در کشور درنظر گرفت. در قدم نخست می‌توان امکاناتی برای دیدار مخاطبان نویسندگان تهرانی از سایر شهرستان‌ها فراهم کرد و روز‌هایی را برای این دیدار یا دیدار‌ها درنظر گرفت. همچنین می‌توان با دعوت از نویسندگان ساکن در شهرستان‌های مختلف برای حضور در نمایشگاه، شرایط دیدار مخاطبان تهرانی‌شان از آنها را فراهم کرد و آرام آرام از این طریق به جذب گردشگر خارجی هم رسید.

ضرورت‌های پیگیری گردشگری ادبی

مصطفی فاطمی فیروزآبادی، مدیرکل دفتر توسعه گردشگری داخلی، وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی، نیز به ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، گفت: ادبیات، تاریخ، فلسفه و دیگر منابع علوم انسانی بیشتر ماورایی است و در تفکر و اندیشه آدمی قرار دارد و گردشگری آنها را ملموس می‌کند و بر روی زمین می‌آورد. در گردشگری با داشته‌های ادبی خودمان فضایی را ایجاد می‌کنیم که گردشگر می‌تواند به مشاهده آنها بپردازد. تلفیق ادبیات با گردشگری به خلق یک فضای جذاب منجر می‌شود.

وی ادامه داد: اگر همه مردم شیراز ادعای شیرازی بودن حافظ را داشته باشند تا زمانی که کنار مقبره حافظ قرار نگیرند، حس شیرازی بودن حافظ به مخاطب دست نمی‌دهد. چنین حسی با گردشگری به وجود می‌آید. توجه به مفاخر ادبی در دستور کار توسعه گردشگری کشور قرار گرفته و محور‌های آن در بررسی شده است.

فاطمی یادآور شد: ما با بهره‌گیری از مولفه‌های مختلف حوزه گردشگری و ادبی موفق شدیم گردشگری ادبی را پیگیری کنیم. نمایندگان تشکل‌های گردشگری در کنار استادان فعال در این حوزه و علاقه‌‎مندان و فعالان حوزه ادبیات ایران در کنار هم قرار گرفتند و میز گردشگری ادبی در وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی به وجود آمد و برنامه‌ریزی خاصی برای بزرگداشت مفاخر ادبی و احیا و معرفی مکان‌های مرتبط با گردشگری ادبی انجام شده است.

نمایشگاه کتاب جاذبه گردشگری بالایی دارد

مدیرکل دفتر توسعه گردشگری داخلی وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی با بیان اینکه رویداد‌های فرهنگی یکی از موضوعاتی است که در گردشگری ادبی مورد توجه است، ادامه داد: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران رویدادی است که در حوزه کتاب نقطه عطف و اوج شکوفایی محسوب می‌شود و در حوزه گردشگری می‌توان به آن نگاه کرد. نمایشگاه کتاب بزرگترین رویداد صنعت نشر ایران است و در حوزه گردشگری ادبی می‌تواند بسیاری از داشته‌های گردشگری ادبی به عنوان جاذبه در استان‌های کشور را برجسته و معرفی کند.

فاطمی اضافه کرد: روند سفر‌هایی که به مقصد نمایشگاه کتاب اتفاق می‌افتد خود به خود یک بُعد گردشگری را در حوزه ادبیات ایجاد می‌کند. این نمایشگاه از جمله رویداد‌های است که به خاطر آن سفر اتفاق می‌اُفتد، دانشجویان، متفکران، استادان و نویسندگان و پژوهشگران برای آشنایی با جدیدترین کتاب‌های کشور و بازدید از نمایشگاه کتاب، سفر می‌کنند، بنابراین این نمایشگاه یکی از نمایشگاه‌هایی است که حوزه گردشگری آن بسیار پُررنگ است.

وی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که هنوز نتوانسته‌ایم امکان احصای اطلاعات گردشگری نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را به دست آوریم، گفت: متأسفانه تاکنون در حوزه گردشگری خودمان را از «ادبیات» کنار کشیده‌ایم و احصای درستی از گردشگران نمایشگاه کتاب نکرده‌ایم. اما می‌توان با راه اندازی میز گردشگری ادبی، حضور میراث فرهنگی و گردشگری در نمایشگاه کتاب امسال پُررنگ‌تر از سال‌های گذشته شود. 

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به دو شکل حضوری و مجازی برگزار می‌شود.

دانلود فیلم

دانلود سریال آمرلی

سریال جنگل آسفالت

ادامه مطلب نسبت نمایشگاه کتاب تهران با گردشگری ادبی چیست؟

تشریح نحوه صدور مجوز کارگزاری‌های ادبی

اسماعیل جانعلی‌پور، مدیر کل مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی در نشست خبری صدور مجوز کارگزاری‌های ادبی که امروز (دوشنبه، چهاردهم اسفند) برگزار شد، با بیان اینکه یکی از فعالیت‌های ما سیاستگذاری و تعریف عملیات در صنوف فرهنگی است، گفت: شاید عنوان دیگر مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌ها فرهنگی، اداره مجامع، اصناف و فعالیت‌های فرهنگی باشد که بتوانیم هم با صنوف در سیاست‌گذاری عملیات همکاری کنیم و هم به آن‌ها کمک کنیم. 

یاسر احمدوند، معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز در این نشست درباره «صدور مجوز کارگزاری‌های ادبی» اظهار کرد: کارگزاری ادبی، بنگاه ادبی و یا آژانس ادبی اسم‌های مختلف یکی از حلقه‌های مهم حوزه نشر در کشور‌های مختلف دنیاست که در کشور ما تعریف حقوقی مشخصی برایش وجود نداشته است، اما برخی تحت این عنوان فعالیت می‌کردند که عمده‌ترین فعالیت‌شان معطوف به حضور در نمایشگاه‌های خارجی و متصل کردن نشر ایران با بازار‌های نشر کشور‌های دیگر بود یا بالعکس، ایجاد ارتباط و پیوند نویسندگان خارجی با ناشران داخل کشور.

 او با اشاره به تعریف سنتی از آژانش‌های ادبی یعنی مجموعه‌ای که ارتباط ناشران و نویسندگان را با بازار کتاب خارج از کشور برقرار می‌کند، گفت: قابلیت‌هایی که آژانس‌ها یا کارگزاران ادبی در دنیا دارند، فراتر از این فعالیت است. تدارک و تنظیم رابطه بین پدیدآورندگان و ناشران در ابعاد مختلف حقوقی و مالی از وظایف کارگزاران ادبی است؛ در واقع نویسنده و پدیدآورنده با کارگزار ادبی طرف می‌شود، اثرش را با قرارداد‌های مشخص در اختیار او می‌گذارد و آن کارگزار با ناشران و تولیدکنندگان محصولات فرهنگی و نمایشی و مترجمان و ناشران کشور‌های دیگر و بازار‌های توزیع کشور‌های دیگر، باشگاه‌های مشتری و آژانس‌های تبلیغاتی و هرجای دیگری که بتوانند از این محتوا استفاده کنند و بتوانند بفروشند، با توافق صاحب اثر بهره‌برداری می‌کند؛ در واقع کارگزار ادبی مجموعه توانمندی است که از محتوای تولیدشده حداکثر استفاده تجاری را در قالب‌های مختلف دارد.

 او ادامه داد: این مجموعه‌ها باید توانمندی حقوقی، توانمندی آموزشی، توانمندی تبلیغاتی و توانمندی سرمایه‌گذاری داشته باشند و بتوانند از محتوا بهره‌های مختلفی بگیرند. در صنعت نشر ما چنین مجموعه‌هایی تقریبا وجود ندارند و آنچه به عنوان آژانس ادبی شناخته می‌شود، جا‌هایی است که عمدتا ارتباط نشر ما را با خارج کشور تنظیم می‌کند. 

 احمدوند خاطرنشان کرد: این اقدام در ابتدا برای ساماندهی کسانی که الان در این زمینه فعالیت می‌کنند و کمک به آن‌ها برای نظم و نظام و پشتیبانی بهتر و حمایت بیشتر آن‌ها صورت گرفته است. همچنین برای توسعه این مفهوم و ایجاد امکان برای افرادی که واجد چنین شرایطی هستند که وارد بازار تولید محتوا در کشور شوند. در معاونت فرهنگی تصمیم گرفته شده این موسسات رسما مجوز دریافت کنند و بتوانند فعالیت خود را انجام دهند.

 او سپس بیان کرد: کل مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی ساز و کار آن را تدارک دیده است و کسانی که تقاضا دارند به درگاهی که معرفی می‌شود، مراجعه کنند و درخواست خود را ثبت کنند و مدارک‌شان بررسی و مجوز موسسه صادر می‌شود. امیدواریم این موسسات بتوانند پس از دریافت مجوز، هویت صنفی در قالب انجمن فرهنگی شکل دهند و ما هم کمک می‌کنیم تا بتوانند منسجم‌تر فعالیت‌های خود را پیش ببرند.

معاون فرهنگی وزارت ارشاد تأکید کرد: معتقدیم ارزش محتوای تولیدشده در کشور بیش از آنچه است که ما بهره می‌بریم، به نوعی مواد خام است که در فرآوری‌های آن‌ها کم‌توانیم. ما محتوای خوب، اما خامی در اختیار داریم که باید برای فرآوری کردن‌شان توانمند شویم که هم اقتصادی باشند و هم در حوزه فرهنگ کمک‌کار مجموعه‌های مختلف باشند. امیدواریم با کمک رسانه‌ها و معرفی ظرفیت‌ها این زمینه ایجاد شود تا در سال‌های آینده کارگزاران ادبی توانمند در کشور داشته باشیم که بتوانند نشر کشور را پشتیبانی کنند. یکی از خلأ‌های نشر این است که ناشران با پدیدآورندگان به صورت مستقیم مرتبط هستند که این باید به عهده کارگزاران ادبی باشد؛ شناخت و ارزیابی بازار و تشخیص تولید محتوای بازار و تنظیم قرارداد‌های قابل دفاع و تضمین‌کننده حقوق پدیدآورنده از کار‌های کارگزاران ادبی است.

احمدوند در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه فعالیت‌های آژانس‌های ادبی کمرنگ‌تر شده است، گفت: بازار محتوای کشور ما بازار سنتی است و علاقه به سرمایه‌گذاری در آن پایین است. بازار ۱۲ هزار میلیارد تومانی نشر، اما ارزشش را دارد و بسیاری از این محصولات می‌تواند به محصولات دیگر تبدیل شود، که البته معمولا بهره‌اش به پدیدآورنده نمی‌رسد، چون ساز و کار حقوقی و قانونی برایش نیست. اگر این نظام درست طراحی شود، حتما این بازار ارزش اقتصادی قابل توجهی دارد و ممکن است عده‌ای به سرمایه‌گذاری علاقه‌مند شوند. چیز دیگری که برای حمایت از این کارگزاران تعبیه شده، حضور جدی و رسمی‌شان در نمایشگاه‌های داخل و خارج از کشور، کمک گرفتن از آن‌ها در طراحی سیاست‌های تولید محتوا در وزارتخانه، کمک کردن در تولیدات حوزه‌های سینمایی و تئاتر و… و اتصال به همه مجموعه‌های کاری است که در وزارتخانه می‌تواند صورت بگیرد.

 او درباره ملاک‌های دریافت مجوز برای آژانش‌های ادبی نیز گفت: سابقه فرهنگی افراد، داشتن اسناد حقوقی متناسب، ارائه قرارداد و توانمندی مالی قابل اعتنا نیاز است. در این زمینه باید با وسواس و سختگیری عمل کنیم تا کارگزار ادبی شایسته داشته باشیم.

به گفته او، صدور مجوز برای کارگزاری‌های ادبی به لحاظ داشتن رسمیت حقوقی است و آن‌ها می‌توانند با کسانی که منع قانونی در کشور نداشته باشند، کار کنند.
 
او همچنین یادآور شد: کارگزارانی می‌توانند از گرنت استفاده کنند که مجوز داشته باشند.

احمدوند در بخش دیگری از سخنان خود گفت: کارگزارانی که مجوز دریافت می‌کنند می‌توانند از حمایت‌هایی در حوزه مالیاتی و بیمه بهره‌مند شوند.

دانلود فیلم

ادامه مطلب تشریح نحوه صدور مجوز کارگزاری‌های ادبی

چهارشنبه های ادبی به همراه تجلیل از مادران شهدا و پرواز سیمرغ در توچال – بام تهران


چهارشنبه های ادبی این هفته با معرفی عناوین ویژه ای از کتاب های دهه مبارک فجر میزبان نویسنده اثری فاخر و ارزشمند به نام « سیمرغ سی مرغ» است.
به گزارش روابط عمومی مجموعه تفریحی ورزشی توچال، همزمان با ایام الله دهه مبارک فجر انقلاب شکوهمند اسلامی، چهارشنبه های ادبی توچال، میزبان محمد قائم خانی نویسنده کتاب «سیمرغ سی مرغ» است.
کتاب «سیمرغ سی مرغ» اثری داستان گونه پیرامون زندگی بنیانگذار کبیر انقلاب اسلامی حضرت امام خمینی(ره) است که از تولد روح‌الله در خانه بزرگ آقامصطفی در خمین تا وداع شگفت‌انگیز مردم ایران با امام‌خمینی(ره) در بهشت زهرای تهران؛ را به تصویر می کشد.
در این نشست علاوه بر خوانش بخش های از کتاب و تحلیل آن با حضور نویسندگان و اهالی فرهنگ و هنر، از مقام والای مادران گرانقدر شهدا تجلیل به عمل خواهد آمد.
گفتنی است، چهارشنبه ادبی این هفته از ساعت ۱۵:۳۰ در قالب گفتگو با نویسنده کتاب«سیمرغ سی مرغ» در کافه کتاب توچال برگزار می شود.

دانلود فیلم

ادامه مطلب چهارشنبه های ادبی به همراه تجلیل از مادران شهدا و پرواز سیمرغ در توچال – بام تهران